Sentence examples of "отзывают" in Russian

<>
В ответ на это «Новые силы» распространили заявление, в котором говорилось о том, что они отзывают из столицы в Буаке всех своих оставшихся представителей. In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké.
Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей. It was, for a long time, revered as the most reliable of cars, and then they had the big recall incident.
В Кот-д'Ивуаре Новые силы и Объединение республиканцев объявили 23 сентября 2003 года о том, что они приостанавливают свое участие в правительстве национального примирения и отзывают восемь своих министров из состава кабинета. In Côte d'Ivoire, the Forces nouvelles and the Rassemblement des républicains party announced on 23 September 2003 that they were suspending their participation in the Government of National Reconciliation, and that they were withdrawing their eight cabinet ministers.
Наших военных - мужчин и женщин - эксплуатировали, ими помыкали, неправомерно заставляли работать из последних сил, дезориентировали, а теперь отзывают домой. Our military men and women have been used, thrown around, involuntarily extended, stop-lossed, and recalled.
Японская федерация ассоциаций адвокатов упомянула о наметившейся в Японии (где обжалование смертного приговора не является обязательным) тенденции, когда обвиняемые не подают апелляций на смертный приговор (или даже отзывают апелляции, поданные их адвокатами), в результате чего все большее число смертных приговоров приобретает окончательный характер и не пересматривается судом более высокой инстанции. The Japan Federation of Bar Associations has referred to a recent tendency in Japan (where appeal of a death sentence is not mandatory) whereby the accused does not file an appeal against a death sentence (or even withdraws the appeal filed by his attorney), resulting in an increasing number of capital sentences becoming final without review by a higher court.
мы поступаем так на предприятиях - когда приходится брать экстренный займ в банке, или разливается нефть в море, когда отзывают заказ - мы притворяемся, что то, что мы делаем, не имеет огромного влияния на других людей. We do that corporate - whether it's a bailout, an oil spill, a recall - we pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people.
В том случае, если такая организация заявляет об исключительной компетенции во всех вопросах, регулируемых настоящим Соглашением, государства- члены такой организации не предпринимают действий в соответствии с пунктом 2 статьи 36, статьей 37 и статьей 38 либо предпринимают действия в соответствии со статьей 41 или отзывают уведомление о временном применении в соответствии со статьей 38. Where such organization declares exclusive competence over all matters governed by this Agreement, the member States of such organization shall not take the actions under article 36, paragraph 2, article 37 and article 38, or shall take the action under article 41 or withdraw notification of provisional application under article 38.
Тогда я отзываю свое заявление. Well, then I withdraw my application.
Он подписал приказ Синода, отзывавший вас на корабль-носитель. He signed the order from the Synod recalling you to the mother ship.
Японское правительств отозвало свою китобойную экспедицию. The Japanese government called off their whaling expedition.
Ну, Эрнесто прилетел, но его отозвали в цоколь поэтому он не смог. Well, Ernesto flew in, But he was called back to the basement, So he couldn't make it.
Нет, мэм, капитана Крейна отозвали. No, ma 'am, Captain Crane was called away.
Мы оставляем за собой право отзывать любые акции, бонусы или специальные предложения в любое время. We reserve the right to withdraw any promotion, bonus or special offer at any time.
GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений GM recalls some new pickup trucks in U.S. to fix seatbacks
Можешь передать папочке, что я отзову бастующих. You can tell your daddy I'll call off the strike.
Она была здесь, закрыла дело, а потом несколько дней назад ее отозвали. She was here, closed the case, got called back to her office a few days ago.
Меня отозвали сохранять порядок во время местной казни. I was called away to stand guard at a local execution.
В среду Москва объявила, что прекращает связи с этим международным судом, отзывая свою подпись под учредительным договором. On Wednesday, Moscow announced it was cutting ties with the international tribunal, withdrawing its signature from the founding treaty.
Вы можете отзывать и повторно представлять созданные вами заявки на покупку. You can recall and resubmit purchase requisitions that you created.
Этого больше не повторится поэтому прошу, отзови своих головорезов. I won't ever step out of line again, so, please just call off your goons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.