Sentence examples of "recalling" in English

<>
Here, it is worth recalling the insights of US General George C. Здесь стоит напомнить наблюдения американского генерала Джорджа К.
But it's worth recalling Wittgenstein's remark on the subject. Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему.
He signed the order from the Synod recalling you to the mother ship. Он подписал приказ Синода, отзывавший вас на корабль-носитель.
Recalling all previous resolutions in which it called upon the international community to continue to render material, technical and financial assistance for the economic rehabilitation of Angola, ссылаясь на все предыдущие резолюции, в которых она призвала международное сообщество продолжать оказывать материальную, техническую и финансовую помощь в целях восстановления экономики Анголы,
Resending doesn't go as far as Recalling does to correct mistakes, but it is a good alternative, and it always works. Для исправления ошибок отзыв сообщения эффективнее повторной отправки, но это хорошая альтернатива, которая всегда дает нужный результат.
Recalling that such marshalling yards involve considerable expenditures on equipment and staff, напоминая, что работа этих сортировочных станций связана со значительными расходами на оборудование и персонал,
“I keep forgetting my age,” she said, recalling that she’s 69. «Я постоянно забываю свой возраст», - рассказала она, вспоминая, что ей 69 лет.
Recalling its ambassador to Germany, Turkey’s most important trading partner and the very country that spearheaded the recent deal, might not be a great place to start. И то, что Турция отозвала своего посла в Германии — в стране, которая является ее самым главным торговым партнером и инициатором программы по беженцам и безвизовому режиму — видимо, не самый удачный шаг на пути в ЕС.
Recalling its conclusions at its twenty-first session, the SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 13 February 2006, their views on the options paper and on its consideration by the JLG. Ссылаясь на выводы, принятые на его двадцать первой сессии, ВОКНТА призвал Стороны представить в секретариат до 13 февраля 2006 года свои мнения в отношении этого документа о вариантах и в отношении его рассмотрения СРС.
In practice, however, the fact that unilateral acts could take various forms did not simplify matters: for example, a protest could, like a promise, be formulated by means of a written or oral declaration, but also by means of what might be called “conclusive” conduct, such as breaking off or suspending diplomatic relations or recalling an ambassador. Тем не менее на практике тот факт, что односторонние акты могут проявляться в различных формах, не облегчает задачу: так, например, протест, как и обещание, может формулироваться посредством письменного или устного заявления, а также посредством того, что можно было бы назвать " не вызывающим сомнения " поведением, как, например, разрыв или приостановление дипломатических отношений или отзыв посла.
To add effect, the presidential honor guard wears uniforms recalling the Napoleonic age. Для создания еще большего эффекта почетный караул президента носит форму, напоминающую эпоху наполеоновских войн.
“You need honesty and bluntness in some situations,” Trotz says now, recalling that time. «В некоторых ситуациях нужна честность и прямота», — говорит сегодня Троц, вспоминая то время.
Given Poland’s national-security concerns, why would Macierewicz need to risk his country’s relations with its allies by recalling the 120 Polish Eurocorps officers currently based in Strasburg? Учитывая озабоченность Польши национальной безопасностью, почему Мацеревич должен был рисковать отношениями своей страны со своими союзниками, отзывая 120 польских офицеров Еврокорпуса, базирующихся в настоящее время в Страсбурге?
Recalling also General Assembly resolution 60/203 of 13 March 2006, calling for increased voluntary contributions and recognizing the continued urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, ссылаясь также на положения резолюции 60/203 Генеральной Ассамблеи от 13 марта 2006 года, которая призывает к увеличению добровольных взносов и признает неизменную насущную потребность в увеличении и обеспечении предсказуемого характера финансовых взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов,
Recalling the responsibilities of all parties to cooperate in the full deployment of MONUC, напоминая об обязанностях всех сторон сотрудничать в деле полного развертывания МООНДРК,
But it’s worth recalling the basic elements because they help explain where we are today. Однако нам все равно необходимо вспомнить основные моменты, поскольку они помогают объяснить истоки сегодняшнего положения вещей.
The Forces nouvelles had issued a communiqué the day before the mission arrived calling off their participation in disarmament and recalling Forces nouvelles ministers to base, but they did not carry out those threats. За день до прибытия миссии «новые силы» выступили с коммюнике, в котором они отказывались от участия в процессе разоружения и отзывали своих министров на базу, однако они не реализовали эти угрозы.
Recalling also General Assembly resolution 60/203 of 13 March 2006, which called for increased voluntary contributions, and recognizing the continued urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, ссылаясь также на положения резолюции 60/203 Генеральной Ассамблеи от 13 марта 2006 года, которая призывает к увеличению добровольных взносов и признает неизменную насущную потребность в увеличении и обеспечении предсказуемого характера финансовых взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов,
Therefore, they decided that it was worthwhile recalling these consequences which were as follows: Поэтому они решили, что следует напомнить эти последствия, которые состоят в следующем:
This horror comes back to you every day, but I wish I could stop recalling it Этот ужас возвращается к тебе каждый день, но мне бы хотелось, чтобы я смог перестать вспоминать его
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.