Sentence examples of "withdraw" in English

<>
3. Press the “Withdraw” button 3. Нажимаем кнопку "Вывести"
Yeah, I actually withdraw my candidacy. Ага, вообще-то я снимаю свою кандидатуру.
Well, then I withdraw my application. Тогда я отзываю свое заявление.
They hated his promises to withdraw from foreign conflicts. Они ненавидели обещания Трампа выйти из иностранных конфликтов.
Fourth, withdraw from the Donbas. В-четвертых, Россия должна уйти с Донбасса.
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
Despite a UN ultimatum to withdraw from Kuwait, Saddam Hussein refused to budge. Несмотря на предъявленный ООН ультиматум о выводе войск из Кувейта, Саддам Хуссейн не захотел отводить войска.
I thought well, and decided to withdraw his application. Я хорошо подумал, и решил забрать свое заявление.
If you encounter steel, withdraw. Встречаешь сталь, отступай.
Despite the agreement reached by the Presidents of Rwanda and Uganda and a written agreement, brokered by MONUC, to withdraw their forces and demilitarize the city, heavy fighting subsequently broke out again on 5 June, even as the two forces were in the process of pulling back from the city. Несмотря на достигнутую президентами Руанды и Уганды договоренность и письменное соглашение, заключенное при посредничестве МООНДРК, в отношении вывода их сил и демилитаризации города, ожесточенные боевые действия впоследствии 5 июня возобновились, даже несмотря на то, что силы обеих сторон выводились из города.
Does your country withdraw an IDP held by a national of your country if this individual is deprived of his/her DDP? Изымается ли в вашей стране МВУ, владельцем которого является гражданин вашей страны, в случае лишения его/ее НВУ?
It wants to withdraw militarily from Syria, to manage reconstruction and stabilization there, then prepare for elections in Russia. Она хочет увести своих военных с территории Сирии, управлять процессом восстановления и стабилизации там и начать подготовку к выборам в России.
We note in this connection that, as indicated above, article XII.A.7 of the IAEA statute gives IAEA the right to “withdraw any material or equipment made available by the Agency or a member” in furtherance of an Agency project if a recipient State does not comply with the relevant safeguards requirements and fails to take corrective action in a reasonable time. В этой связи мы отмечаем, как указывалось выше, что статья XII.A.7 устава МАГАТЭ предоставляет МАГАТЭ право «брать назад все материалы и оборудование, предоставленные Агентством или каким-либо его членом» для содействия в осуществлении проекта Агентства, если государство-получатель не соблюдает соответствующие требования в отношении гарантий и не принимает в течение разумного срока коррективных мер.
How can I withdraw my funds? Как я могу вывести средства?
Frank Landau asked you to withdraw altogether. Фрэнк Ландау просил вас снять кандидатуру.
In the properties window, click Withdraw. В окне свойств выберите Отозвать.
Here are four reasons Trump was right to withdraw. Трамп был прав, выйдя из него, и на то есть четыре причины.
can the West afford to withdraw? может ли Запад позволить себе уйти?
Indeed, in late 2008, foreign investors did withdraw $12 billion from India’s stock markets. Фактически, в конце 2008 года иностранные инвесторы изъяли 12 миллиардов долларов США с фондовых рынков Индии.
The standoff eventually dissipated in August when the two nations agreed to withdraw their troops. В августе это противостояние сошло на нет, когда стороны договорились отвести своих военных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.