Sentence examples of "обвинениях" in Russian

<>
Она активная прихожанка, и совсем не сведуща во всех вменяемых обвинениях по этому делу. She is active in the church and ignorant of any of the charges in this case.
Здесь идет речь об очень серьезных обвинениях. And we speak about some very serious accusations.
Хотя, конечно, личности детей должны защищаться в обвинениях в сексуальных преступлениях, женщины - это не дети. Though children's identities should, of course, be shielded in sex-crime allegations, women are not children.
Трамп отозвался об этих обвинениях пренебрежительно, назвав их «фейковыми новостями». Trump has dismissed the claims as “fake news.”
включить в свой следующий периодический доклад статистическую информацию, в разбивке, в частности, по видам правонарушений, возрасту и полу жертв и категориям преступников, о жалобах на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания со стороны государственных служащих, а также о всех расследованиях, обвинениях и уголовных и дисциплинарных наказаниях в связи с указанными жалобами. Provide in its next periodic report detailed statistics on complaints of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by public officials, and on inquiries, proceedings and criminal and disciplinary sanctions relating to those complaints, disaggregated by offence, age and sex of victim, and position of the perpetrator of the offence.
В страстных обвинениях Фирштейна не содержится ни одного предложения, касающегося способов, при помощи которых иностранцы могут повлиять на ситуацию с этим российским законом. Fierstein’s impassioned denunciation of Russia lacked any suggestions of how foreigners can meaningfully impact the law or work to undermine it.
Эксперт провел беседы с арестованными, из которых никто не признал себя виновным в выдвинутых против них обвинениях. He had interviewed the detainees, each of whom had pleaded innocent to the charges against them.
Только они услышали об обвинениях в их адрес, они начали выслеживать этих парней. As soon as they heard about the accusations against them, they went hunting for these guys.
Совет министров может создавать следственную комиссию в целях проведения расследования и представления доклада о серьезных обвинениях в противоправном поведении, включая нарушения прав человека; The Council of Ministers may set up a Commission of Inquiry to investigate and report on serious allegations of misconduct including violations of human rights;
В ничтожных необоснованных обвинениях о тайном сговоре между Трампом и президентом России Владимиром Путиным демократы, к сожалению, примыкают к Трампу, отказываясь от политики в пользу показухи. In peddling unsubstantiated claims of collusion between Trump and Russian President Vladimir Putin, Democrats unfortunately seem eager to join Trump in abandoning policy for posturing.
лицам, которые не были незамедлительно проинформированы о мотивах их ареста или задержания и о выдвигаемых против них обвинениях; Those who have not been immediately informed of the grounds for their arrest or detention and the charges against them;
Речь идет не столько о предрассудках, обобщениях (" Pauschalisierungen ") или обвинениях, сколько о повседневной преступности. They are not only a record of prejudices, generalisations (“Pauschalisierungen”) or accusations but a daily reality of criminal activity.
После этого Трамп заявил, что он чувствует себя «в некоторой степени» реабилитированным в его бездоказательных обвинениях в том, что президент Барак Обама отдал приказ прослушивать его разговоры. That prompted the president to say he felt “somewhat” vindicated in his unsubstantiated allegations that President Barack Obama had ordered a wiretap on him.
В ходе интервью Стоун спрашивал президента о звучащих в адрес России обвинениях во вмешательстве в прошлогодние выборы в США. Полученными ответами он, впрочем, делиться не торопится. During the interviews, Stone asked the President about claims of Russian interference in last year's US election, but he was coy about revealing the response.
Саакашвили действительно забыл упомянуть об уголовных обвинениях, выдвинутых против него в Грузии, где его обвиняют в злоупотреблении властью. He had failed to mention the criminal charges pending against him in Georgia, where he is accused of abusing power.
Чтобы быть уверенным, есть доля правды в обвинениях Южной Кореи, что Япония отрицает, некоторые моменты своего поведения в прошлом. To be sure, there is some truth to South Korea’s accusation that Japan is denying some of its past behavior.
Однако спустя несколько дней представитель Белого дома Джош Эрнест (Josh Earnest) вновь упомянул об этих обвинениях, отметив в беседе с репортерами, что оценка Минфина США «наилучшим образом отражает точку зрения администрации». White House spokesman Josh Earnest echoed the allegations two days later, telling reporters that the Treasury’s assessment “best reflects the administration view.”
В основном прокуратура не настаивает на обвинениях против полиции, даже если имеются серьезные подозрения в том, что полицейский совершил преступление. Most of the time, prosecutors don’t press charges against police — even if there are strong suspicions that an officer has committed a crime.
В ноябре МВД объявило о новых обвинениях против Магнитского, заявив, что именно он провел схему по возврату 230 миллионов долларов по заказу фонда Hermitage. The Interior Ministry in November made new accusations against Magnitsky, saying he orchestrated the $230 million tax-rebate scam on Hermitage’s instructions.
Он отозвался об обвинениях в коррупции в отношении компаний как об "опрометчивых и неверных шагах" и заявил, что, близкие к новому киргизскому правительству "родственные компании" маневрируют с тем, чтобы забрать себе контракты на поставку авиационного топлива. He described allegations of corruption by the companies as "reckless and false" and said "crony companies" close to the new Kyrgyz government are maneuvering to take over the jet fuel contracts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.