Sentence examples of "необходимым" in Russian with translation "needed"

<>
Он обеспечил нас всем необходимым. He provided us with everything we needed.
Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне. Nowhere is this reordering of priorities more needed than in the eurozone.
"Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти". "Radicalism is incompatible with the common sense needed from someone who governs."
Чтобы убедиться, что Вы соответствуете требованиям, необходимым для использования наших продуктов и услуг To ensure that you meet the suitability requirements needed to use our products and services
Мерам необходимым для стимулирования экономического роста потребуется время для осуществления и получения результатов. The measures needed to stimulate economic growth will take time to implement and to produce results.
Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту. But these are impeding the consumer spending needed to boost economic activity and kick-start growth.
А ведь это может еще стать и столь необходимым амортизатором против колебаний цен на нефтепродукты. It can also be a much needed cushion against fluctuations of prices of petroleum products.
Разработчики имеют доступ к приложению и его техническим настройкам, необходимым для запуска, изменения и тестирования. Developers have access to the app and all its technical settings that are needed to run, edit and test the app.
Очень заманчиво вызвать у людей привычку к тебе, некую зависимость. Это такая «потребность быть необходимым». It’s very tempting to get people addicted to you — the “need to be needed.”
Только такая программа может обеспечить работников в развитых экономиках инструментом, необходимым для конкурирования в мировом масштабе. Only such a program can provide workers in advanced economies with the tools needed to compete globally.
Более того, отсутствие плана реструктуризации повышает неопределённость, а значит, препятствует инвестициям, необходимым для восстановления роста экономики. Indeed, the lack of a restructuring plan heightens uncertainty and thus impedes the investment needed to restore economic growth.
Поэтому техническим опытом, необходимым для подготовки и дальнейшего совершенствования ПУР, в первую очередь располагают национальные статистические органы. Therefore, the technical expertise needed for the implementation and the further improvement of the SDI belongs firstly to national statistical institutes.
«Покупки понижения» могут оказаться решением, необходимым для обеспечения достаточной и стабильной помощи для образования в развивающихся странах. Buy-downs may prove to be the solution needed to ensure adequate and stable assistance to education in developing countries.
Одним важным аргументом в последнее время был тот, что наиболее необходимым является кейнсианское стимулирование — например, дефицит расходов. One prominent argument lately has been that what is needed most is Keynesian economic stimulus – for example, deficit spending.
И здесь свое воздействие могут оказать западные санкции, поскольку Россия лишилась доступа к необходимым технологиям и к долговременному финансированию. Here, Western sanctions can have an impact both by denying Russia access to needed technology and to long-term financing.
Но политическая реальность такова: правительство Китая предпочитает краткосрочный быстрый экономический рост структурным реформам, необходимым для поддержания роста в долгосрочной перспективе. But the political reality is that China’s government favors rapid growth in the short run over the structural reforms needed to sustain long-term economic performance.
Например, большинство новых предприятий в станах MENA не могут получить доступ к кредитам, необходимым для расширения или найма рабочей силы. For example, most new MENA businesses cannot access the credit needed to expand or hire workers.
Подобное внимание к социальному прогрессу позволяет повысить качество стратегий развития, обеспечивает политическую поддержку некоторым трудным шагам, иногда необходимым для дела процветания. Focusing on social progress in this way leads to better development strategies, and builds political support for the controversial steps sometimes needed to increase prosperity.
Под руководством Пан Ги Муна достигаются замечательные успехи, хотя, как он подчеркивает, еще более быстрый прогресс является и возможным, и необходимым. Under Ban's leadership, remarkable progress is being made, though as he emphasizes, even faster progress is both possible and needed.
Мы особенно приветствуем поддержку, оказываемую новым мерам, необходимым для решения проблем в области правосудия, включая создание Центра по вопросам судейской подготовки. We particularly welcome the support being provided for new measures needed to deal with problems in the justice sector, including the establishment of a judicial training centre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.