Sentence examples of "искажающую" in Russian

<>
Хотя акцент на возобновляемые источники энергии можно только приветствовать, политику, искажающую поставки продовольствия, нельзя. Although the focus on renewable energy sources is welcome, policies that distort food supply are not.
Погоня за рентой искажает экономику. Rent-seeking distorts the economy.
Таким образом, если неправильно понимать историю, это может исказить ваш собственный стратегический выбор. So, when you get history wrong, it can skew your own strategic choices.
Это оптимистичная оценка экономического положения Украины принципиально искажает динамику отношений между Москвой и Киевом. This optimistic assessment of Ukraine’s economic position fundamentally misrepresents the power dynamics between Moscow and Kyiv.
Смех искажает лицо и делает из людей обезьян. Laughter contorts the face and makes monkeys of men.
В версии Office из Microsoft Store на японском языке отображаются искаженные или неправильные символы [ИСПРАВЛЕНО] Garbled or incorrect characters show up in the Japanese version of Office in the Microsoft Store [FIXED]
Ты знал, что туалет, созданный человеком - унитаз, искажает естественный путь, опорожнения кишечника? Did you know that the man-made toilet, the crapper, has vitiated the natural way we were meant to evacuate our bowels?
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность. The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities.
Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях. Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations.
Заявление Обамы послужило полезным напоминанием о том, насколько важно уметь говорить о знаменательных исторических событиях, не искажая их сути. Obama's statement provides a useful reminder to reflect upon the importance of not mangling significant historical events.
Это является искажением слов Генерального секретаря. That distorts the words of the Secretary-General.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению. if you've got an artificial constraint, artificial constraints lead to arbitrary distinctions and a skewed worldview.
Однако подобный односторонний подход основан на искаженной картине отношений между властью и общественным мнением. But such a one-sided view may misrepresent the relationship between power and public opinion.
Его лицо выглядит сильно искаженным, как будто он задыхался. His face looks all contorted, like he was gasping for air.
На ленте и в других местах приложений набора Office, установленного из Магазина Windows, отображаются искаженные или неправильные символы. Office installed from the Windows store has garbled or incorrect characters in the ribbon and other places in the application.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ. Either way, it vitiates all attempts to create an international community of open societies.
Искаженные интерпретации таких фраз, как «использование силы» или «политика, ориентированная исключительно на оборону» вызывают явное замешательство, как среди японских военных, так и в странах региона. Tortured reasoning about phrases like “use of force” or “exclusively defense-oriented policy” amounts to an open invitation to confusion, both in the military and to countries in the region.
Существует область в передней части этой извилины, которая отвечает за восприятие глаз и зубов. И эта часть извилины активна когда люди видят галлюцинации с искаженными лицами There is an area in the anterior part of this gyrus where teeth and eyes are represented, and that part of the gyrus is activated when people get the deformed hallucinations.
Однако подобное понимание кризиса искажает реальные факты. But this perspective distorts reality.
Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка. Risk aversion has gone hand in hand with skewed institutional priorities, as is evident in the Bank’s budget.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.