Sentence examples of "distorts" in English

<>
But this perspective distorts reality. Однако подобное понимание кризиса искажает реальные факты.
Rent-seeking distorts the economy. Погоня за рентой искажает экономику.
That distorts the words of the Secretary-General. Это является искажением слов Генерального секретаря.
They have a solid basis in reality, but misconception distorts reality. В действительности, у них есть твердое основание, но неправильное представление искажает действительность.
India’s complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade. Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю.
Yet the surging fear over Russian adventurism distorts Moscow’s interests and ambitions. Однако растущий страх по поводу российского авантюризма искажает интересы и амбиции Москвы.
Corruption distorts the truth and saps the confidence and enthusiasm of Ghana's friends. Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы.
Moreover, these studies typically pool castes into three large groups, which distorts the real picture. Более того, эти исследования обычно относят все касты к трем большим группам, что искажает реальную картину.
It's a different concept of manipulation than the Russian one, but it distorts the picture, anyway. Это несколько иная концепция манипуляции по сравнению с российской, однако она все равно в значительной мере искажает реальную картину.
But the prize impedes the flow of knowledge, reduces the benefits derived from it, and distorts the economy. Но такие премии мешают обмену знаниями, уменьшают выгоды от использования этих знаний и искажают ситуацию в экономике.
Government intervention distorts the prices, leading to inefficient allocation of resources in areas such as healthcare, education, and agriculture. Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
Unfortunately, this focus on savings distorts understanding and distracts from the real challenge of creating mass consumption markets in developing countries. К сожалению, эта сосредоточенность на сбережениях искажает понимание и отвлекает от реальной проблемы создания рынков массового потребления в развивающихся странах.
Policy advice advocating market fundamentalism and “minimalistic state concepts” distorts the real role of the state as an economic governance institution. Рекомендации программного характера в защиту рыночного фундаментализма и «концепций минималистского государства» искажают реальную роль государства как института экономического управления.
He evidently does not recognize that a system that taxes speculation at a lower rate than hard work distorts the economy. Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику.
The statement of the DPRK on this matter wilfully distorts the facts and casts aspersion on the perfectly legitimate activities of the RCC. В своем заявлении по этому вопросу КНДР умышленно искажает факты и бросает тень на совершенно законные меры со стороны Корпорации.
Cynical political leaders ruthlessly capitalized on popular anxiety by promoting an odious nationalist vision that either ignores or distorts real-life experiences with immigration. Циничные политики безжалостно наживаются на общественных тревогах, пропагандируя отвратительные националистические идеи, которые либо игнорируют, либо искажают реальные данные об иммиграции.
The leaders of feared countries — such as Putin — are thought of as dangerous monsters, and this cognitive bias distorts threat perceptions and strategic decisionmaking. Руководителей стран, вызывающих страх — таких как Путин — считают опасными монстрами, и подобные когнитивные отклонения, подобная предвзятость искажают восприятие угрозы и негативно сказываются на процессе принятия стратегических решений.
When the solar wind hits the Earth's magnetic field, it distorts it, it stretches the field out on the night side of the planet. Когда солнечный ветер достигает Земли, он заметно искажает её магнитное поле.
The electoral college also distorts the democratic process by empowering voters in certain battleground states and weakening the influence of voters in non-battleground states. Коллегия выборщиков искажает демократический процесс и в том плане, что она усиливает позиции избирателей в некоторых штатах, за которые кандидаты ведут напряженную борьбу, и ослабляет влияние избирателей там, где такая борьба отсутствует.
I tried to explain that all stories are true and false — that the act of imposing a narrative upon real events necessarily distorts those events. Я попытался ему объяснить, что все эти истории – и правдивые, и одновременно ложные, потому что сам акт изложения событий неизбежно искажает эти события.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.