Sentence examples of "завершения" in Russian with translation "close"

<>
После завершения закройте форму Значения. Close the Values form when you have finished.
Закройте окно для завершения работы Close the window to finish
После завершения нажмите кнопку Закрыть. When you’re done, click Close.
После завершения сохраните и закройте книгу. When you're done, save and close the workbook.
Для завершения нажмите на кнопку «Закрыть». Click Close to finish
После завершения операции восстановления нажмите кнопку Закрыть. Click Close when the recovery operation has completed.
После успешного завершения тестирования нажмите кнопку ОК, чтобы закрыть окно. After the test is successful, click OK to close the window.
После завершения закрытия запасов отчет результаты вносятся в форму Закрытие и коррекция. After the inventory close has been completed, the results are reported in the Closing and adjustment form.
Мой отец как-то говорил, что хороший полицейский пойдет на что угодно, ради завершения дела. My dad used to say a good cop does whatever it takes to close a case.
Примечание. Событие «отмена покупки» может не зарегистрироваться, если человек закрыл окно браузера до завершения покупки. Note: a purchase cancelled event may not be logged if the person closes their browser window mid-purchase.
После завершения закрытия запасов, можно просмотреть проводки, которые были сопоставлены друг с другом во время процесса. After inventory close is complete, you can view the transactions that were settled to each other during the process.
В пункте 157 Комиссия рекомендовала ККООН уделять особое внимание вопросам ее информационной безопасности до завершения ее деятельности. In paragraph 157, the Board recommended that UNCC pay special attention to its information security until it closes down.
Мы считаем, что по мере завершения процесса регистрации избирателей все жители Косово проявят интерес к участию процессе выборов. As the close of the registration process approaches, we believe that all Kosovars have an interest in participating in the electoral process.
И после завершения выборов, вы можете проверить, как ваш голос был подсчитан сравнивая квитанцию с информацией на Интернет-сайте. And after the close of the election, you can check that your vote was counted by comparing your receipt to the vote on the website.
Предполагалось, что Камера заслушает заключительные аргументы после завершения представления защитой своей версии, после чего она удалится для обсуждения решения. The Chamber expected to hear the closing arguments after the close of the defence case, and thereafter retire to deliberate over the judgement.
И наконец, ливийская кампания продемонстрировала, насколько важно продолжать взаимодействие и тесное сотрудничество между НАТО и ЕС после завершения боевых действий. Finally, the Libyan campaign highlighted the importance of continued engagement and close cooperation between NATO and the EU in the post-combat stage.
Такие перемены в дипломатии направлены на то, чтобы Москве не пришлось уходить с Ближнего Востока после завершения войны в Сирии. This diplomatic realignment is aimed at ensuring that Moscow is not forced to withdraw from Middle East affairs once its military operations in Syria draw to a close.
Предполагается, что до завершения изложения тремя бригадами защиты своих соответствующих позиций будет заслушано еще девять свидетелей по вопросам факта и шесть экспертов. Nine more factual witnesses and six expert witnesses are expected to testify before the three defence teams close their respective cases.
И те, и другие были близки к успеху, но для завершения обеих операций не хватило ни живой силы, ни боеприпасов, ни провианта. Both prongs came close to success, but neither had sufficient troops or supplies to accomplish their mission.
На фоне завершения экспансии евроатлантических институтов на восток и приоритетного отношения Китая к Юго-Восточной Азии, Москва чувствует, что у нее есть возможность для консолидации «новой» Евразии. With the eastward expansion of Euro-Atlantic institutions sputtering to a close, and with China still primarily focused on South and East Asia, Moscow feels it has the window to begin consolidating a new Eurasia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.