Sentence examples of "дал" in Russian with translation "offer"

<>
Я всего лишь дал совет. I'm just offering you some advice.
Я дал ей совет месяц назад. I offered her my advice months ago.
Обама ответа на этот вопрос не дал. Obama has offered no answer.
Честно говоря, я бы с радостью дал совет. Frankly, I'd love to be able to offer a word of advice.
Сам Господь дал нам агнца для жертвенного сожжения, сын мой. God Himself will provide the lamb for a burnt offering, my son.
ЕС дал понять, что не предлагает ни безопасности, ни даже сочувствия. The EU made clear that it offers no security or even sympathy.
Распад СССР предложил неожиданное освобождение, но не дал никаких постоянных гарантий. The demise of the Soviet Union offered sudden liberation, but no permanent guarantees.
Естественно, в своем выступлении в ООН в понедельник он не дал никаких ясных ответов — ни о чем. Certainly, his U.N. address on Monday did not offer any clear answers — about anything.
Ни один из этих вариантов не мог бы гарантировать Германии победу, но дал бы ей, по крайней мере, шанс. None of these alternatives would have guaranteed victory, but they at least would have offered Germany a chance.
Таким образом, проведенный эксперимент дал предварительную, но важную информацию о влиянии искусственной микрогравитации на развитие самок цыплят японских перепелов. Therefore, the experiment offered preliminary but important insight into the influence of simulated microgravity on the development of female Japanese quail chicks.
Летчик-испытатель Михаил Беляев, один из тех, кто поднимал в воздух новый самолет, дал МиГ-35 восторженное описание, что неудивительно. Test pilot Mikhail Belyayev, who was one of the aviators who took to the air in the new Fulcrum, offered a glowing review of the MiG-35 — certainly not a surprise.
Короче говоря, такой взгляд на холодную войну дал в руки американцам удобный и зачастую очень полезный инструмент в международных делах. In short, the Cold War view offered a convenient and often a useful way for Americans to make sense of international affairs.
Такой подход дал Бонну новые возможности влиять на Восточную Германию и тем самым отстаивать в более широком плане германские национальные интересы. This approach offered new ways of influencing East Germany and therefore of promoting larger German national interests.
Выступая в среду в Багдаде перед репортерами, официальный представитель коалиции полковник Стив Уоррен (Steve Warren) дал свою резкую оценку авиационной тактике, демонстрируемой Россией в небе над Сирией. Speaking to reporters at the Pentagon from Baghdad on Wednesday, coalition spokesman U.S. Army Col. Steve Warren offered his own harsh assessment of Russian aerial tactics on display in the skies over Syria.
Конечно, цель Платона в диалоге не состоит в том, чтобы дать определение благочестию: если Сократ и знал более точное определение, чем недопустимое и предложенное Евтифроном, он не дал его. Of course, Plato’s purpose in the dialogue is not to define piety: if Socrates knows of a better definition than the unacceptable ones offered by Euthyphro, he does not reveal it.
Нынешний мирный процесс, который начался c подписания Бернхамского соглашения в 1997 году, Линкольнского соглашения в 1998 году и Бугенвильского мирного соглашения в 2001 году, дал возможность добиться установления мира. The current process towards peace, which started with the Burnham process of 1997, the Lincoln Agreement of 1998 and the Bougainville Peace Agreement of 2001, offered an opportunity for healing.
Состоявшаяся там встреча была весьма содержательной. Нам было сказано, что если мы будем следовать предложенному Котенковым процессу, на который дал согласие прокурор Питерсон, США получат ответы на все вопросы безопасности. Our meetings in the Lubyanka with Russian Leaders were substantive as we were told that if we followed the process offered by Kotenkov and ultimately agreed to by American attorney Charles Peterson, the US would receive access to all security concerns.
Российский газовый монополист, сказал он, стремится стать крупнейшей компанией в мире. А потом дал прогноз: всего за семь лет рыночная стоимость Газпрома вырастет в четыре раза - до 1 триллиона долларов. Russia’s natural-gas export monopoly aspired to be the world’s largest company, he said while offering up a prediction: its market value would quadruple to $1 trillion in as little as seven years.
Он дал два совета тем лидерам, которые сталкиваются с волнениями. Первый совет: «надо опережать перемены», своевременно и даже заблаговременно осуществляя реформы. Совет второй: надо избегать насилия, которое «обычно приводит к нежелательным последствиям». He offered two lessons for leaders facing unrest: first, “get out ahead of change” by making reforms early; and second, avoid violence, which “usually backfires.”
Спустя четыре месяца, когда Россия в рамках выполнения своих обязательств предоставила Киргизии 415 миллионов долларов, Бакиев неожиданно дал согласие сохранить базу, когда Вашингтон предложил в три с лишним раза повысить плату за аренду. Four months later, after Russia had made good on $415 million of its pledge, Bakiyev suddenly agreed to keep the air base open when Washington offered more than three times the original rent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.