Sentence examples of "выполнением" in Russian with translation "doing"

<>
Но есть целое море различий между обещаниями и их выполнением. But there is an ocean of difference between promising and doing.
Это требует правильного выбора ответственных лиц. Здесь хорошим примером может послужить Пол Хоффман – американский промышленник, руководивший выполнением плана Маршалла более полувека тому назад и впоследствии возглавивший Программу развития ООН. Doing so requires putting the right person in charge — someone like Paul Hoffman, the American industrialist who managed the Marshall Plan more than half a century ago and, subsequently, headed the UN Development Program.
Количество и качество свободного от работы времени (когда молодые люди не занимаются ни учебой на рабочем месте, ни выполнением работы по дому), имеющегося в распоряжении молодых людей, существенно варьируется в зависимости от возраста, пола и культуры. The amount and quality of leisure time (when they are neither attending to academic pursuits at work nor doing household chores) available to young people varies considerably according to age, gender and culture.
Председатель подкомитета отметила, что необходимо назначить эксперта, который координировал бы выполнение вышеперечисленных задач, а также подчеркнула, что эксперты не будут непосредственно заниматься описанием должностных функций, решением других конкретных вопросов управления людскими ресурсами или выполнением закупок товаров и услуг. The Chair of the subcommittee noted that there would be a need for an expert to coordinate the performance of the above-mentioned tasks, and also stressed that the experts would not be drafting the actual job descriptions and other human resources matters, nor would they be doing any actual procurement.
Кроме того, было отмечено, что необходимо назначить эксперта, который координировал бы выполнение вышеперечисленных задач, а также подчеркнуто, что эксперты не будут непосредственно заниматься описанием должностных функций, решением других конкретных вопросов управления людскими ресурсами или выполнением закупок товаров и услуг. It was also noted that there would be a need for an expert to coordinate the performance of the above-mentioned tasks, and it was stressed that the experts would not be drafting the actual job descriptions and other human resources matters, nor would they be doing any actual procurement.
Такого рода управленческий контроль за выполнением контрактов не только сделает соответствующего руководителя программы более открытым для новых методов мышления и действий, но и повысит восприимчивость к новым идеям и инновациям, предлагаемым подрядчиками, всех сотрудников как конечных пользователей услуг, передаваемых на внешний подряд. As such contract management would task not only the programme manager concerned to be open to new ways of thinking and doing things, but also the entire staff more broadly, as end-users of outsourced services, to be receptive to new ideas and innovations proposed by contractors.
Немаловажно, что в то время как членство в ВТО позволяет расширить число работающих в России и с россиянами американских компаний, американское правительство в несколько раз усилило контроль за выполнением закона США о противодействии зарубежной коррупционной практике, а подобный Акт о взятках в Великобритании усиливает контроль за коррупцией за океаном. It is of no small significance that, at the very time when WTO accession promises to expand the number of U.S. companies doing business in Russia and with Russians, the U.S. government has exponentially stepped up Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) enforcement – and the UK Bribery Act likewise guarantees intensified oversight across the Pond.
Самостоятельное выполнение предполагает использование лигатур. Doing it alone requires ligatures.
Выполнение любых указанных ниже действий. Doing the any of the following:
Подробнее о помощнике, ускоряющем выполнение задач Learn more about doing things quickly with Tell Me
Вы получаете очки за выполнение действий вовремя. You should get points for doing this on time.
Кнопки работают только при выполнении определенных действий Buttons only work when you're doing something
Для выполнения этой задачи требуется сильное руководство. Doing so will demand strong leadership.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров. Doing so would serve donors' interest as well.
Компания отвечает за выполнение того, что хорошо умеет. The incorporated side, the company, is doing things that it does really well.
Мне просто интересно, почему выполнение упражнений дается так тяжело. I was just wondering why doing exercise is quite so hard.
Возможно и нет никакого верного пути для выполнения этого. Maybe there's no right way of doing it.
Вы скромничает, или вы Беспокойство о выполнении настоящей работой полиции? Are you being modest, or are you uneasy about doing some real police work?
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests.
Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий. That's what happened when the robots actually are rewarded for doing something.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.