Sentence examples of "выгоду" in Russian with translation "gain"

<>
Принесет ли боль Америки выгоду Китаю? Will America’s Pain be China’s Gain?
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют. Consumers will gain and shareholders will lose.
Сирийская кампания России может принести ей значительную выгоду. The gains from the Syrian move seem to be solid for Russia.
Германия, как крупный участник игры, получит выгоду от этих изменений. As the major player, Germany will gain by capitalizing on these developments.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки. A few rich individuals appeared to gain and all taxpayers to lose.
Я не пытаюсь кого-то унизить или извлечь какую-то выгоду. I'm not trying to screw anyone or gain anything out of it.
Выгоду от такого подхода смогут получить не только страны Северной Европы. But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach.
Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии. Europe stands only to gain from continued accession negotiations over Serbia.
EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится: The EFSF has bought short-term gain in exchange for much larger losses if the situation deteriorates:
Теперь уже малые государства ЕС получают наибольшую выгоду от расширения и углубления европейской интеграции. It is now the EU’s smaller states that gain the most from wider and deeper European integration.
извлекать какую-либо финансовую выгоду или избегать каких-либо финансовых убытков за счет любого клиента; make any financial gain, or avoid any financial loss, at the expense of any client;
Деньги могли бы предоставить американские корпорации и крупные города — все они в результате получат большую выгоду. Money could be raised from U.S. corporations and big municipalities, all of which have so much to gain.
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку. They tend to look for short-term gains at the expense of others, reinforcing a generalized skepticism about the market.
Осмотрительный инвестор никогда не пустится в рискованные спекуляции, используя сбережения своих клиентов, несмотря на потенциальную личную выгоду. A considerate investor will never speculate recklessly with his clients’ life savings, despite the potential gain for himself.
Наибольшую выгоду от санкций может извлечь Китай, который налаживает торговые соглашения по всему миру, не брезгуя никем. China may gain the most from the sanctions as it forges trade agreements around the world.
Из-за отсутствия доверия, Арабы часто упускают потенциально прибыльные возможности, выгоду от которых можно получить посредством взаимоотношений. Because of their lack of trust, Arabs will often pass up potentially lucrative opportunities to gain through exchange.
Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы. But the old privileged elite is not the only group in Turkey that stands to gain from being part of Europe.
Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции. Those who believe that common interests and liberal institutions should define the EU would gain by this acceptance.
"Голубые фишки" Таиланда получают большую выгоду от прямого ведения дел с "Дворцом", а также от социальной приближенности к нему. Thailand's blue-chip firms gain much from direct involvement with the Palace and from social proximity to it.
Но антиамериканизм просто неразумен для России, которая может извлечь выгоду только из союза с мировым экономическим и политическим лидером. But anti-Americanism is simply irrational for Russia, which only stands to gain from an alliance with the world's economic and political leader.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.