Sentence examples of "provare" in Italian with translation "испытать"

<>
Come è possibile provare una sensazione di invisibilità? Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
Crede che l'anno prossimo molte classi dovrebbero provare questa cosa? Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году?
Nel 1991 giunse l'ora di entrare e provare questa cosa. Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку.
Ma quando pensiamo agli scenari che vi ho illustrato, dovremmo provare un po'paura. Но когда мы думаем о такого рода возможностях, нам следует испытывать немного страха.
Quindi coloro che hanno danni alla corteccia orbitale frontale sembrano essere incapaci di provare rimorso anche di fronte a decisioni palesemente sbagliate. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
quando la mia quinta stava studiando i diritti dei bambini gli furono fatti arrotolare dei bastoncini di incenso, gli agarbatti, per otto ore per fargli provare cosa vuole dire essere un lavoratore bambino. когда мои пятиклашки изучали права ребенка, их заставили крутить курительные палочки восемь часов подряд, чтобы они на себе испытали, что значит тяжелый детский труд.
Quindi dobbiamo provare questi strumenti perché la FDA non ce li lascerà soltanto usare sulle persone a meno che non li proviamo prima, e succede che il miglior modello per fare ciò sono i maiali. Нам пришлось опробовать эти устройства, ведь, FDA, не даст нам использовать их на людях, пока мы сперва не испытаем их, и лучшей моделью - так уж случилось, оказались свиньи.
Non proveremmo dolore, ma nemmeno gioia. Мы бы не испытывали боли, но и радости в жизни не было бы.
E'la prima volta che la proviamo. Мы впервые испытали её.
Provi una specie di sollievo nel giocare con queste forze? Какие чувства Вы испытываете, играя с этими силами?
E descrive gli stessi sentimenti spontanei e senza sforzo che si provano entrando in questo stato di estasi. Он описывает то же самое чувство непринуждённости и спонтанности, и которое возникает, когда человек испытывает состояние экстаза.
Perciò quando ci ascoltiamo a vicenda, è incredibilmente importante per noi mettere alla prova la nostra capacità d'ascolto. И когда мы по-настоящему слушаем друг друга., невероятно важно на деле испытать наши навыки слушания.
Nessuna di queste tecniche porta ad alcun riciclo E comunque, per favore, non provate questa tecnica a casa vostra. Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
Parlami della sensazione che devi aver provato quando hai raggiunto quelle aree incontaminate e hai visto le cose rinascere. Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается.
Scommetto che molti di noi hanno provato, ad un certo punto della loro vita, la gioia dell'avere poco: Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим:
Siamo sicuri che le sole persone che non provano vergogna sono quelle che non sono capaci di connessione ed empatia. Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание.
Dunque, per mettere alla prova questa folle idea, abbiamo sviluppato un prototipo usando una piccola dune buggy per sperimentarne la fattibilità. Итак, чтобы испытать эту сумасшедшую идею, мы разработали небольшой прототип багги автомобиля для проверки осуществимости проекта.
Ma per entrare in empatia con il dolore che provano i pazienti in cura per malattie croniche quando gli tolgono i bendaggi. Но потому, что он хочет испытать боль, которую испытывают хронические больные, когда с них снимают одежду.
Ecco qua dei bambini venuti in gita al Media Lab, ho fatto in modo che li provassero e ho girato un video. Вот дети, которые пришли на экскурсию в Media Lab, и я предоставил им возможность испытать Siftables, и снял видео
E ogni candidato avrebbe dovuto essere ascoltato, messo alla prova e poi, in base alla sua capacità musicale, quella persona veniva ammessa o no. Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.