Sentence examples of "provare" in Italian with translation "доказывать"

<>
Diamo loro attenzione così che possano provare che funziona ovunque. Давайте обратим на них внимание, чтобы они доказали, что оно работает везде.
Non si definirebbe un ateo perché in principio è impossibile provare una negazione. Он не считает себя атеистом, потому что в принципе невозможно доказать отрицание,
Ma volevamo veramente provare che si potevano raccontare storie animate in modo completamente diverso. И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
I Moleeds sono, io credo, la cosa che permetterà di provare la teoria delle stringhe. И я верю, что именно Молиды позволят доказать теорию струн.
Innanzitutto, non sono semplici da rilevare con sicurezza e sono persino più difficili da provare. Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
Gli osservatori moderati hanno ragione a sostenere che non si può provare ciò che sarebbe successo in altre condizioni. Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае.
E poi utilizzerò la seconda parte del mio intervento per raccontare come possiamo effettivamente provare che questo fatalismo è sbagliato, vale a dire, facendo effettivamente qualcosa. Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения.
Perché mi sembrava che, se fossimo riusciti a provare che esistevano un modello ad Haiti, ed un modello in Ruanda che potevamo applicare a tutto il paese, per prima cosa, sarebbe stato meraviglioso per una nazione che ha sofferto come pochi negli ultimi 15 anni, e poi, avremmo avuto qualcosa da poter adattare ad ogni nazione povera del mondo. Мне казалось, что если мы сможем доказать, что на Гаити работала модель, и модель в Руанде, которую мы могли бы в дальнейшем распространить по всей стране, то, в первую очередь, это было бы чудесно для самой страны, которая пострадала в последние 15 лет как никакая другая в мире, а во вторую - у нас был бы образец, который мы могли бы впоследствие адаптировать к любой другой бедной стране мира.
Bisogna prima soddisfare noi provando che il vostro inglese è sufficientemente buono. И нужно сначала доказать нам, что твой английский достаточно хорош.
Ora, per dimostrare che possiamo produrre ogni forma che vogliamo, ho provato a creare questa. Чтобы доказать, что мы можем создать какую угодно форму и фигуру, я попробовал вот эту форму.
E dopo mi ha chiesto di mandarle il video come prova che George Abbott poteva realmente parlare. И она меня заставила показать ей запись этого интервью, чтобы доказать, что Джордж Эббот на самом деле мог говорить.
E'stato provato che il cibo che producono causa cancro e altri problemi agli animali da laboratorio. Было доказано, что плоды, выращенные их них, вызывают рак и другие осложнения у лабораторных животных.
Ma questo può considerarsi una prova che i sigilli contengono nomi dravidici basati sui pianeti e sulle costellazioni? Но доказывает ли все это, что на наших ярлычках были отштампованы именно дравидийские имена, отображающие названия планет и созвездий?
E mentre gli viene data forma, crescono di nuovo, provando ancora che sono vive, e sviluppano le loro caratteristiche. По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
I ripetuti test psicologici hanno provato che raccontare a qualcuno i propri obiettivi li rende più difficili da raggiungere. Неоднократные психологические эксперименты доказали, что рассказывая кому-то о своих планах, вы делаете их менее осуществимыми.
E questo prova, nuovamente, che quando si parla di conseguenze non previste, non è facile capire quale sia la lezione più giusta da apprendere. Это ещё раз доказывает, что когда имеешь дело с непредвиденными последствиями, не так-то легко знать, какие уроки извлечь.
Tuttavia in India vige una cultura secondo la quale ci si aspetta che chiunque si dedichi alla vita pubblica è corrotto fino a prova contraria. Но в Индии также есть культура, в которой люди обычно подразумевают, что все в общественной жизни коррумпированы, пока они не докажут обратного.
Se ho capito bene, quello che hai detto qui è che abbiamo nei nostri corpi una risposta biochimica all'acido solfidrico che secondo te prova che ci sono state in passato estinzioni di massa provocate dai cambiamenti climatici? Правильно ли я вас понимаю, вы говорите здесь, что в наших собственных телах есть биохимический отклик на сероводород, то, что, по-вашему, доказывает существование прошлых массовых вымираний из-за изменения климата?
Affermerei che l'arte e la cultura e questo è il motivo per cui l'arte e la cultura sono incredibilmente interessanti, nel nostro tempo presente, hanno provato che si può creare un tipo di spazio che è sensibile sia verso l'individualità sia verso la collettività. Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.