Sentence examples of "watches" in English with translation "наблюдать"

<>
The world watches and waits. Мир наблюдает и ждет.
A chimpanzee watches a trainer put food into one of four cups. Шимпанзе наблюдает, как тренер кладет еду в одну из четырех чашек.
She takes on ten guys while her hubby watches through the peephole. Она развлекается с десятью парнями, пока ее муж наблюдает в щелочку.
It's how she watches you, finds out what's wrong with your life. Так она и наблюдает за тобой, выискивает что не так в твоей жизни.
And on Saturdays when I go to book club, she watches the rowers on the Potomac. И по субботам, когда я хожу в книжный кружок, она наблюдает за гребцами на реке Потомак.
The abductor stands over there in the darkness and he watches the girl under this light. Похититель стоял вон там в темноте, наблюдал за девочкой под этим фонарем.
He watches now and sees a league that has changed and a player who hasn’t. Сейчас он наблюдает за игрой и видит, как изменилась лига, и как не изменился Овечкин.
President Obama watches helplessly as North Korea increases its aggression and expands even further with its nuclear reach. Президенту Обаме остается только беспомощно наблюдать за тем, как Северная Корея с каждым днем ведет себя все агрессивнее и продолжает работу над своей ядерной программой.
The world watches in awe, and hope, as the lives of 1.3 billion people continue to be transformed. Весь мир с трепетом и надеждой наблюдает за тем, как продолжает меняться жизнь 1.3 миллиарда человек.
The teacher sets the process in motion and then she stands back in awe and watches as learning happens. Учитель запускает процесс, а затем отходит в сторону и наблюдает, как происходит обучение.
He once said that “a man watches his pear tree day after day, impatient for the ripening of the fruit. Однажды он сказал, что «изо дня в день человек наблюдает за грушами в своем саду, нетерпеливо ожидая созревания плодов.
“I think it’s almost the same as in Soviet times,” says Kryshtanovskaya, who still watches who sits in which government seats. «Я думаю, это очень похоже на советские времена», — говорит Крыштановская, которая все еще наблюдает, кто на каких местах сидит в правительстве.
The world watches and wonders whether China will follow Japan's path and emerge as a fully modern yet peacefully inclined country. Мир наблюдает за происходящим и задается вопросом, пойдет ли Китай по "японскому пути" и станет ли полностью современной миролюбивой страной.
Moreover, Putin can compensate them for any losses even as his security apparatus watches them for signs of weakness under foreign pressure. Более того, Путин может компенсировать им любые потери, а его аппарат безопасности внимательно наблюдает за этими людьми, фиксируя любые признаки слабости под давлением из-за рубежа.
The friend’s 21-year-old wife, wearing a hijab and pink dress, watches, drinking tea and saying nothing, as her husband becomes a hero. 21-летняя жена этого знакомого, одетая в в хиджаб и розовое платье, смотрит запись, пьет чай и молчит, наблюдая за тем, как ее муж становится героем.
Inside the federal drug rehabilitation center that serves as Avant-garde’s headquarters, 18-year-old Pavel Pushkin watches his peers stitch new patches onto their uniforms. Внутри федерального наркологического центра, который служит штаб-квартирой «Авангарда», 18-летний Павел Пушкин наблюдает за тем, как другие подростки пришивают нашивки на свою форму.
The left and the right halves of the chamber are filled with two different odors, and a security camera watches as the flies pace up and down between them. Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
As the world watches the United States grapple with its fiscal future, the contours of the battle reflect larger social and philosophical divisions that are likely to play out in various guises around the world in the coming decades. В то время как весь мир наблюдает за тем, как США борются за свое финансовое будущее, контуры этой битвы отражают более крупные социальные и философские разногласия, которые могут в различных формах возникнуть по всему миру в ближайшие десятилетия.
On the other, the president watches in silence while his ex-colleagues in Russia's FSB security service (the former KGB) provide no security to those murdered, and launch a series of notorious espionage cases against journalists, scientists, and environmental activists. С другой стороны, президент молча наблюдает за тем, как его экс-коллеги по ФСБ (бывший КГБ) не обеспечивают никакой безопасности убитым личностям, а лишь начинают ряд печально известных процессов о шпионаже против журналистов, ученых и экологических активистов.
As the world watches the US presidential candidates wrestle with issues of protectionism, immigration, global public health, climate change, and international cooperation, we should ask what aspect of American identities they are appealing to and whether they are educating followers about broader meanings. Пока мир наблюдает, как кандидаты в президенты США рассуждают о вопросах протекционизма, иммиграции, глобального здравоохранения, изменения климата, международного сотрудничества, мы должны задаться вопросом: к каким аспектам американской идентичности они апеллируют, обучают ли они своих сторонников более широким смыслам и идеям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.