Sentence examples of "throughout" in English

<>
Kouchner was consistent throughout his career. Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
We find watersheds throughout American history. В течение всей американской истории водоразделов было множество.
Similar events transpired throughout the Soviet empire and beyond. Аналогичные события происходили на всей территории советской империи и за ее пределами.
Throughout it all, millions will be without jobs. На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы.
Better sleeping quarters, heating throughout. Улучшены спальные места, отопление повсюду.
Ambient temperature must be maintained at 293 K ± 2 K, throughout the 4-hour period mentioned below. В продолжение 4-часового периода, упоминаемого ниже, должна поддерживаться температура среды 293 K ± 2 K.
Throughout human history people have played games. На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
Just behold the beauty throughout the year. Просто смотрите на эту красоту в течение года.
Expansion of operations and showing presence throughout the country. Расширение масштабов операций и обеспечение присутствия на всей территории страны.
Emergency medical services will be available throughout the conference. На всем протяжении конференции будут оказываться экстренные медицинские услуги.
A brilliant man feared throughout Westeros. Вашего острого ума боятся повсюду в Вестеросе.
This system takes a long time to develop, slowly throughout the course of childhood and into early adolescence. Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста.
They face job insecurity throughout their lives. На протяжении всей жизни их ждёт отсутствие гарантированной работы.
Throughout the summer, corporate investment news remained disappointing. В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование.
Itinerant magistrates and judges still run circuit courts throughout the country. Выездные магистраты и судьи по-прежнему проводят заседания окружных судов на всей территории страны.
Throughout modern history, improvements in public health have speeded economic development. На всем протяжении современной истории улучшение системы здравоохранении ускоряло темпы экономического развития.
It keeps cropping up throughout history. Она неожиданно возникает, повсюду в истории.
Throughout history, such undertakings have always floundered. На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
The process of reselection will continue throughout 2003. Процесс отбора будет продолжаться в течение 2003 года.
Disclosure standards improved throughout the Continent, as did laws to protect minority shareholders. На всей территории Европейского континента возросли требования прозрачности финансовой деятельности, улучшились законы, защищающие держателей меньшей части акций компаний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.