Sentence examples of "sophisticated" in English with translation "утонченный"

<>
Raptors were fierce, intelligent and socially sophisticated. Ящеры были агрессивными, умными и социально утонченными.
Less than three percent of a very sophisticated audience. Менее трёх процентов очень утончённой публики.
Here's another outdoor space, a little bit more sophisticated. Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный.
She'd wear her silver mane up, showing off that sophisticated neck. Она бы сделала высокую прическу из своих седых волос, которая открывала бы ее утонченную шею.
Increasingly sophisticated labs are being discovered in, for example, Indonesia and Malaysia. В таких странах, как, например, Индонезия и Малайзия, обнаруживаются лаборатории со всё более утончённым оборудованием.
FxPro cTrader is an advanced online ECN trading platform with sophisticated, user-friendly functionality. FxPro cTrader является передовой онлайн ECN торговой платформой с утонченными и удобными функциональными возможностями.
It's one of the most sophisticated pieces of acoustical design in the world. Это один из самых утонченных примеров акустического дизайна в мире.
Putin makes the same points as Trump, but in a far more understated, sophisticated way. Путин приводит те же доводы, что и Трамп, но более сдержанно и утонченно.
This is a sophisticated policy tool, it has its place, and it’s having an effect. Это утонченный политический инструмент, он вполне уместен и оказывает свое воздействие.
But of course, they are hard-wired but we use them still in a sophisticated way. Все они в нас запрограммированы, но и сейчас мы используем их в более утонченном виде.
He knows the protocol, speaks three languages besides Russian, and is sophisticated in his tastes and interests. Он знает протокол, говорит на трех языках, не считая русского, и в том, что касается его вкусов и интересов, является человеком утонченным.
Well, I could give you camembert, but I doubt your palate is sophisticated enough to appreciate the difference. Ну, я мог бы положить камамбер, но сомневаюсь, что твой вкус настолько утончен, чтобы различить их.
They may have somewhat more sophisticated and polished responses, but their sentiments break down in basically the same way. У них более утонченные и элегантные ответы, однако и их настроения сводятся к тому же.
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин.
He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little evidence behind in his sniper perches. В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.
Moreover, Russia’s installation of sophisticated air-defense capabilities in Syria has nothing to do with ISIS, which has no air force. Кроме того, инсталляция Россией утонченной ПВО в Сирии не имеет ничего общего с ИГИЛ, которое не имеет военно-воздушных сил.
But all that was just a more sophisticated way to manipulate my body - a further disassociation, like planting a vegetable field on a freeway. Но все это было лишь более утонченной формой манипулирования своим телом- еще большим отчуждением , подобно выращиванию овощей на автомагистрали.
Explicitly supporting a riot would not only expose him to criminal prosecution, but would weaken his political brand among the sophisticated and internet-savvy denizens of Russia’s large cities. Если поддержать такие выступления открыто, ему может грозить уголовное преследование, и кроме того, это будет удар по политическому бренду Навального, который ослабит его популярность среди утонченных и соображающих в делах интернета обитателей крупных городов.
Where a reasonable care or due diligence standard is applicable, then diligentia quam in suis might be employed, and would represent a more sophisticated version of the national treatment principle. Там, где применим стандарт " разумной заботы " или " должной заботливости ", может быть использован принцип diligentia quam in suis, представляющий собой более утонченный вариант принципа национального режима.
Eventually, I realized that much of what happens in those countries is indeed determined by ‘byzantine’ intrigues, sophisticated plotting and intricate conspiracies, which in turn colors their image of the West. В конце концов я понял, что многое из того, что происходит в этих странах, на самом деле определено коварными интригами, утонченным планированием и запутанными заговорами. Это, в свою очередь, определяет их представление о Западе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.