Sentence examples of "sees" in English with translation "видеться"

<>
How Europe Sees the Crisis Today: Как сегодняшний кризис видится Европе
So it sees a smile as a smile. Т.е. улыбка виделась, как просто улыбка.
The protagonist strolls into a bar, which he sees as a microcosm of the big picture. Главный герой забредает в бар, который видится ему микрокосмом большой картины.
Cocooned, protected, over-regulated Western Europe sees high unemployment exist in the context of generous social security systems. В закутаной в кокон, защищенной, зарегулированной Западной Европе высокая безработица видится через призму щедрой системы социального страхования.
Last week at the Aspen Security Forum, CIA Director Mike Pompeo laid out what he sees as U.S. interests in Syria. На прошлой неделе на форуме по проблемам безопасности в Аспене директор ЦРУ Майк Помпео (Mike Pompeo) изложил свое видение интересов США в Сирии.
The major difference between the two countries in this case is that Russia cannot annex or occupy Syria, but it sees Belarus is a different light. Основным различием между двумя странами в этом случае становится то, что Россия не может аннексировать или оккупировать Сирию, между тем Беларусь видится ей в другом свете.
The second vision sees the rules system (and trade) as a means to an end rather than an end in itself, something that is instrumentally rather than intrinsically valuable. Согласно второму видению, система норм (и торговля) воспринимается как средство достижения цели, а не как цель сама по себе, как что-то вспомогательное, а не изначально ценное.
He jumps back and there, of course, is the future Buddha Maitreya in a beautiful vision - rainbow lights, golden, jeweled, a plasma body, an exquisite mystic vision - that he sees. Он отпрянул, и, конечно же, вот он - Будда Майтрейа. В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями, он видит совершенное мистическое видение.
Why would somebody - and this person is perfectly lucid and intelligent in all other respects, but when he sees his mother, his delusion kicks in and says, it's not mother. Зачем бы кому-нибудь - а этот человек в ясном уме и разумный во всех остальных отношениях; но когда он видит свою мать, его бредовое видение включается, утверждая, что это не мама.
Worse, Putin may bet that a weak Western reaction would further enhance his image as a strong player who would refrain from nothing in safeguard Russia’s interests as he sees them. Более того, Путин может сделать ставку на то, что слабая реакция Запада еще больше укрепит его имидж сильного лидера, который готов идти на что угодно ради защиты российских интересов в том виде, в каком они ему видятся.
If South Africa sees itself as speaking for Africa on the global stage and creating a vision for the continent's future, it must know when to lead and how to build consensus. Если Южная Африка считает, что она выражает мнение Африки на мировой арене и формирует видение для будущего континента, она должна знать, когда нужно указать путь и как добиться согласия.
Just as the X-Men in that film join forces with their younger selves to save mankind’s future, today’s Kremlin is harking back to Russia’s Soviet past in what it sees as a contemporary fight for the country’s survival. Так же как люди Икс в этом фильме объединились с более молодыми копиями себя из прошлого, чтобы сохранить будущее человечества, сегодняшний Кремль возвращается к прошлому Советской России, в котором ему видится современная борьба за выживание страны.
There’s an elemental divide between the way the United States sees this issue and those who live in or close to the region: whether it’s Iran, Turkey, Israel, Jordan and the Gulf Arabs, they seem prepared to sacrifice far more than the United States. Существуют огромные различия в том, как на этот вопрос смотрят США, и как он видится странам, расположенным в этом регионе или вблизи него. Иран, Турция, Израиль, Иордания, страны Персидского залива — все они, похоже, готовы пожертвовать гораздо большим, чем Соединенные Штаты.
Long time, no see, Ernesto. Долго не виделись, Эрнесто.
Long time no see goddess. Давно не виделись богиня.
Long time, no see, Toddie. Давно не виделись, Тодди.
Michio, long time no see. Митио, давно не виделись.
Long time, no see, Barbara. Давно не виделись, Барбара.
Long time no see, Donelly. Давненько не виделись, Донелли.
So, long time, no see. Давно не виделись.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.