Sentence examples of "percentages" in English with translation "процентный"

<>
To calculate percentages on the worksheet, divide the amount by the total. Чтобы вычислить процентные значения на листе, разделите значение на общее значение.
Winston Churchill himself agreed to a percentages deal over Eastern Europe with Stalin. Уинстон Черчилль сам согласился на процентную сделку по Восточной Европе со Сталиным.
When you scale the text, you change the shapes of the characters by percentages. При изменении масштаба форма знаков меняется в соответствии с указанным процентным значением.
The rate of application for building permits corresponds approximately with the percentages of the population. Уровень поступления заявок о выдаче разрешения на строительство примерно соответствует процентной доле населения.
Format a column of percentages as text if you want to avoid that multiplication factor. Если вы хотите избежать этого, отформатируйте столбец с процентными значениями как текст.
When you manage your opportunities, you can also assign probability percentages and prognosis ratings to the opportunity. При управлении возможными сделками им также можно назначать процентные значения вероятности и прогнозные рейтинги.
Or you can set incremental percentages by moving the Position up and down to a percentage that you want. Можно также пошагово изменять процентное значение, используя стрелки вверх и вниз в поле Положение.
These percentages will vary marginally based on the actual levels of both recoverable costs and allowable expenditures for a biennial period. Эти процентные показатели будут меняться незначительно в зависимости от фактического уровня как возмещаемых расходов, так и допустимых расходов на двухгодичный период.
Varying fixed percentages of debt were deducted from the national income of 37 Member States in order to arrive at their assessable incomes. Для определения размера дохода, исходя из которого рассчитывается ставка взносов, из размера национального дохода 37 государств-членов вычитались различные фиксированные процентные показатели задолженности.
This means that the gender-balanced student population should have had similar percentages of women and men in all profiles of higher education. Сбалансированный в гендерном отношении состав студентов предполагает наличие аналогичных процентных долей женщин и мужчин во всех профилях высшего образования.
In that market, women account for the majority of the unemployed, in percentages considerably higher than the percentage of their share of adult population. На женщин приходится бо ? льшая часть безработных, причем процентная доля безработных женщин значительно выше доли женщин в общей численности взрослого населения.
The annual mean removal percentages of indicative parameters (e.g. biochemical oxygen demand (BOD), chemical oxygen demand (COD), suspended solids, total nitrogen, total phosphorous); среднегодовые процентные показатели удаления по индикативным параметрам (например, биохимическая потребность в кислороде (БПК), химическая потребность в кислороде (ХПК), взвешенные твердые частицы, общее содержание азота, общее содержание фосфора);
It is very difficult to obtain reliable data on the percentages of mental cases nation wide, however a 2002 sample survey indicate the following: Получить достоверные данные о процентной доле лиц с психическими заболеваниями весьма трудно, однако, согласно выборочному обследованию 2002 года, картина выглядит следующим образом:
Please indicate what percentage of rural girls and women are enrolled in primary, secondary and university levels and how these percentages compare with urban enrolment. Просьба указать, какая процентная доля сельских девочек и женщин охвачена системами начального, среднего и университетского образования, и как эти процентные показатели соотносятся с показателями численности учащихся в городских районах.
He noted that at both the top and bottom of the scale, there were obvious disparities between relative capacity to pay and the assessment percentages. Он отмечает, что как в верхней, так и в нижней частях шкалы отмечаются очевидные несоответствия между относительной платежеспособностью и начисленными взносами в процентном выражении.
It should be noted that the State Border Service and Brčko District police services are totally multi-ethnic, which is not reflected in the overall percentages. Следует отметить, что Государственная пограничная служба и полицейские службы района Брчко являются полностью полиэтническими, но это не отражено в общих процентных показателях.
Note 1: The percentages shown in the right part of the figure may not correspond exactly to the numbers in the left part because of rounding. Примечание 1: Процентные показатели, показанные в правой части рисунка, могут не соответствовать точно численным показателям в левой части вследствие округления.
On the new Ranges tab, you can derive interest percentages or amounts by defining an increasing series of these values in intervals of days, months, or amounts. На новой вкладке Диапазоны можно извлекать процентные значения или суммы процентов, определяя все более широкий диапазон таких значений для дневных интервалов, месячных интервалов или интервалов сумм.
Firstly, the countries that did not submit data on the indicators were not included in the calculation, so consequently the percentages do not fully represent the actual situation. Во-первых, страны, не представившие данные по индикаторам, не включены в данную статистику, в связи с чем процентные показатели не отражают в полной мере существующую ситуацию.
Click the Organizational overrides FastTab to enter one or more departments whose performance will affect the final award, and then indicate the percentages of performance contribution for each department. Щелкните экспресс-вкладку Переопределение организации, чтобы ввести одно или несколько подразделений, производительность которых повлияет на окончательный размер вознаграждения, и укажите процентную долю вклада для каждого подразделения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.