Sentence examples of "observes" in English with translation "отмечать"

<>
Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes. Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии.
But, the official observes, Rumsfeld "did not help the relationship; that's clear." Однако, как отмечает этот чиновник, Рамсфелд "не помогал сохранению такого партнерства, это совершенно ясно".
Maybe she only observes The high holidays, like mardi gras and spring break. Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
The problem, Gladwell observes, is that “Rational inferences can be debated openly and widely. Проблема, отмечает Гладвелл, заключается в следующем: "О рациональных умозаключениях можно дискутировать открыто и широко.
Even in their most damaging attacks, Yasinsky observes, the hackers could have gone further. В ходе самых разрушительных атак, отмечает Ясинский, хакеры могли зайти намного дальше.
Sakakibara observes that Japanese students do not study abroad anymore, and that "nobody learns English." Сакакибара отмечает, что японские студенты больше не учатся за границей и что "никто не учит английский".
Altman observes that this view “came up a lot, with real animosity in otherwise pleasant conversations.” Альтман отмечает, что это мнение «очень распространено и высказывается с реальной злостью, хотя в остальном все беседы были очень дружелюбными».
“The Court observes that that duality of responsibility continues to be a constant feature of international law. «Суд отмечает, что этот двойственный характер ответственности по-прежнему является постоянной чертой международного права.
Colonel Fang observes that both sides have acted “to preserve a certain degree of restraint ...” in the current crisis. Полковник Фан отмечает, что обе стороны в условиях нынешнего кризиса действуют, «сохраняя определенную степень сдержанности».
It observes that the State party has not challenged the authenticity of the medical certificates submitted by the author. Он отмечает, что государство-участник не ставит под сомнение подлинность медицинских справок, представленных автором сообщения.
The Court observes, moreover, that the DRC itself raised no objection to the reservation when it acceded to the Convention.” Кроме того, Суд отмечает, что сама ДРК не выдвинула возражений в отношении этой оговорки при присоединении к конвенции.
The Committee observes with alarm the poor conditions in detention facilities, especially those under the control of the military authorities. Комитет с тревогой отмечает плохие условия в пенитенциарных учреждениях, особенно в тех, которые находятся в ведении военных властей.
The Sava Commission also observes that participants may have different knowledge or expertise and that integration of skills is essential. Комиссия по реке Сава также отмечает, что участники процесса могут иметь различные знания или опыт и что важное значение имеет обобщение практического опыта.
Counsel observes that few if any foreigners or foreign-born Norwegians figure in lists from which jury members are selected. Адвокат отмечает, что в списках, из которых отбираются кандидатуры присяжных, фигурирует очень незначительное число иностранцев или норвежцев иностранного происхождения.
The Advisory Committee observes that performance data under certain objects of expenditure consistently reflect a good measure of control and financial discipline. Консультативный комитет отмечает, что данные об исполнении бюджета по определенным статьям расходов неизменно свидетельствуют о наличии надлежащего контроля и финансовой дисциплины.
Clausewitz observes that a weaker combatant need not win an outright military triumph to win politically – the only kind of winning that matters. Клаузевиц отмечает, что более слабому сопернику не обязательно одерживать прямую военную победу, чтобы добиться победы политической — а лишь это и имеет значение.
The Committee observes that the cost estimates under national staff have been computed on the basis of the established national staff salary scales. Комитет отмечает, что смета расходов по разделу национального персонала исчислена на основе установленных шкал окладов национального персонала.
It also observes that the regional processes related to the CSD need to be aligned with the participatory nature of the CSD itself. Он также отмечает, что региональные процессы, связанные с КУР, нуждаются в приведении в соответствие с принципом широкого вовлечения, который лежит в основе деятельности самой КУР.
As Refugees International observes: “The government is more likely to take action against those who report and document rape than those who commit it.” Как отмечает Refugees International: “Правительство скорее примет меры в отношении тех, кто сообщает о насилии и документирует его, чем в отношении тех, кто его совершает”.
The Special Representative observes that despite progress in this important area, considerable problems remain in ensuring respect for the rule of law in Kosovo. Специальный представитель отмечает, что, несмотря на прогресс, достигнутый в этой важной области, сохраняются значительные проблемы в деле поддержания правопорядка в Косово.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.