Sentence examples of "justifiable" in English with translation "оправданный"

<>
Translations: all127 оправданный54 допустимый10 other translations63
Even I might consider that justifiable homicide. Даже я сочла бы это убийство оправданным.
It's already been ruled a justifiable homicide. Это уже признано оправданным убийством.
Again, this does not mean Putin’s actions were justifiable. Опять же, это не значит, что действия Путина являются оправданными.
But the current scandal is going beyond that justifiable stigma. Но сегодняшний скандал выходит за рамки этого оправданного отторжения.
Such screening is a common and justifiable practice around the world. Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
But however justifiable their complaints may be, their actions merit only disgust. Но какими бы оправданными ни были их жалобы, действия таких людей заслуживают только презрения.
There's a difference between terrorism and a justifiable act of retaliation. Есть разница между терроризмом и оправданным актом возмездия.
That would make a tactical withdrawal a more cost-effective, politically justifiable strategy for Putin. В таких условиях тактическое отступление станет для Путина экономически целесообразной и политически оправданной стратегией.
Tea Party candidates have even hinted that armed resistance to the US government may soon be justifiable. Кандидаты от Чайной партии даже намекнули, что вооруженное сопротивление правительству США вскоре может быть оправданным.
But what these accountants do not provide is a way to judge when deficits are justifiable and when they are not. Однако при этом они не объясняют нам, как определить, когда дефицит оправдан, а когда нет.
It is entirely justifiable to provide weapons to a sovereign nation seeing its territory assaulted by a much more powerful neighbor. Поставки оружия суверенному государству, территория которого подверглась нападению со стороны гораздо более могущественного соседа, вполне оправданны.
These high application factors are justifiable given the limited size of the dataset from which the PECs and CTVs are derived. Эти высокие коэффициенты применения оправданны, учитывая ограниченные размеры базы данных, на основе которой выводятся показатели ПЭК и КТ.
Recall the widespread, justifiable outrage that followed the Soviet-led Warsaw Pact invasions that crushed the uprisings in Hungary (1956) and Czechoslovakia (1968). Вспомните широко распространенное и оправданное возмущение, последовавшее за вторжением Варшавского пакта под руководством Советов, в результате которого было подавлено восстание в Венгрии (1956) и в Чехословакии (1968).
Fairer and more justifiable ways of trimming expenses must be sought rather than subjecting delegates to a lack of heat, water and air conditioning. Вместо того, чтобы лишать делегатов тепла, воды и кондиционированного воздуха, ему следовало бы поискать более справедливые и оправданные пути сокращения расходов.
Assisting a person who has explicitly asked to die is increasingly being seen as a justifiable action, especially in the context of a terminal illness. Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
It was cautioned that expanding the application of measures justifiable in national defence and national security sectors to other sectors might lead to discriminatory practices. Было высказано предостережение о том, что расширение применения мер, оправданных в секторах национальной обороны и национальной безопасности, на другие секторы может привести к дискриминационной практике.
Even in justifiable circumstances where a use of force is inevitable, immigration officers would only use minimum necessary force (e.g.by using " Humane Restraint Wrap "). Даже при оправданных обстоятельствах, когда применение силы становится неизбежным, сотрудники иммиграционной службы должны применять ее в минимально необходимой степени (например, используя " смирительную рубашку ").
However justifiable some of that anger may be, the reality is that the process of discovering and developing new drugs is highly challenging and laden with risks. Однако как бы ни был оправдан этот гнев, существует реальность – процесс открытия и совершенствования новых лекарств очень труден и полон рисков.
This is to some extent justifiable: The breadth of topics is staggering, ranging from international norms for state behavior in cyberspace to challenges like cybercrime and growing censorship. Это в какой-то степени оправданно: темы поражают своей обширностью, начиная от международных норм поведения государств в киберпространстве к сложным задачам, таким как киберпреступность и рост цензуры.
As a populist, Trump has exploited the justifiable economic discontent that has become so widespread in recent years, as many Americans have become downwardly mobile amid soaring inequality. Будучи популистом, Трамп эксплуатирует вполне оправданное экономическое недовольство, которое стало таким массовым в последние годы: многие американцы начали спускаться вниз по социальному лифту на фоне резкого роста неравенства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.