Exemples d'utilisation de "hardly" en anglais

<>
But hardly anyone else can. Но вряд ли это получится у кого-то еще.
I could hardly hear him. Я едва мог его слышать.
But it is hardly a one-sided relationship. Однако эти отношения трудно назвать односторонними.
He can hardly contain himself. Он еле себя сдерживал.
We even called the doctor so hardly. Мы даже доктора, вызвали с трудом.
Danger has hardly scared him off. Опасности его почти не пугают.
These voices are hardly heard. К этим голосам мало кто прислушивается.
That's hardly possible, they never mix such clients at penal institutions. Навряд ли, таких клиентов в тюрьмах никогда не сажают вместе.
Yet Fatah was hardly going to give up. Фатх было тяжело признать свое поражение.
It is hardly worth discussing. Вряд ли стоит это обсуждать.
Their ideas were hardly original. Их идеи едва ли можно назвать оригинальными.
Given his temperament, however, that hardly seems likely. Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить.
I can't hardly walk. Я еле иду.
I'm so woozy i can hardly think. У меня слабость, я с трудом соображаю.
Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали
Life under the DPR’s reign is hardly a socialist paradise, however. При этом жизнь под властью ДНР мало похожа на социалистический рай.
There is hardly a developed country where health care reform has not become a kind of chronic disease of modern medicine: Навряд ли есть развитая страна, в которой реформа в области здравоохранения не стала бы своего рода хронической болезнью современной медицины:
Formulating the right mix of carrots and sticks is extremely difficult, and the US is hardly seen in the region as an honest broker. Определить правильную порцию кнута и пряника очень тяжело, и США не рассматривается в этом регионе в качестве "бескорыстного" посредника.
The results are hardly inspiring. Результаты вряд ли можно назвать вдохновляющими.
This prospect is hardly encouraging. Эта перспектива едва ли утешительна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !