Sentence examples of "guard" in English with translation "защищать"

<>
Marcus, guard the cargo door! Маркус защищая грузовой шлюз!
This step helps guard against accidental formatting. Этот шаг защищает от случайного форматирования.
To wage war against Parthia and guard the Bay of Alexandria. Чтобы вести войну с Парфянским царством и защищать бухту Александрии.
A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you? Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя?
I'm a dog I'll guard the house I'll be your slave dog Я собака и я буду защищать дом Я буду преданной собакой
The people and their leaders must continue to defend democracy, and the courts must guard their independence. Люди и их лидеры должны продолжать защищать демократию, а суды должны охранять свою независимость.
They are trying to guard the people in villages or houses, and they have been attacked by Albanians. Он пытается защитить этих людей в деревнях и домах, но и сам становится жертвой нападений со стороны албанцев.
In Colombia and Mexico, hundreds of journalists have been placed under armed guard to protect them from criminal syndicates. В Колумбии и Мексике сотням журналистов пришлось выделить вооружённую охрану, чтобы защитить их от криминальных синдикатов.
It should require that the intermediary sponsoring a platform install a surveillance system to guard against interference and shills offering phony comments. Комиссии следует потребовать, чтобы посредник, организующий работу платформы, установил на сайте систему слежения, защищающую от вмешательств в нормальную работу платформы, а также от подставных лиц, оставляющих лживые комментарии.
To guard against being left electronically blind and mute, the paratroopers carry multiple satellite and FM encrypted communications systems hardened against jamming. Чтобы снизить риск потери электронного сигнала, десантники берут с собой множество средств коммуникации, защищенных от помех.
And you want someone to guard a yard, get some explorers with orange traffic cones, not real police officers with things to do and people to protect. И вы хотите, чтобы кто-то охранял их лужайку, наставлял ограждения оранжевыми конусами, а не занимался настоящей полицейской работой и защищал людей.
A September 2012 report from the National Research Council noted U.S. anti-missile shortcomings to guard against an Iranian strike, recommending that an East Coast intercept site also be added. В своем докладе от сентября 2012 года Национальный исследовательский совет отметил, что США недостаточно защищены от иранского удара и порекомендовал разместить ракеты-перехватчики на Восточном побережье.
Israeli Defence Minister Barak has denounced those attacking olive pickers and has stated that the IDF is making a major effort to protect farmers, but he has said that it is impossible to guard all locations. Министр обороны Израиля Барак осудил эти нападения на сборщиков маслин и заявил, что ЦАХАЛ прилагает все усилия для обеспечения защиты фермеров, однако он заявил, что невозможно защитить все районы.
Fully aware of its growing importance in an oil-starved world, Libya will use that advantage to the full and it will no doubt guard, with Gaddafi at the forefront, its sovereign rights vociferously and assiduously. Полностью осознавая свою растущую важность в нефте-голодающем мире, Ливия, во главе с Кадаффи, в полной мере будет использовать свое преимущество, и она, безусловно, будет громко и ревностно защищать свои суверенные права.
For example, while malaria killed more than 400,000 people last year, insecticidal nets to guard against malaria-carrying mosquitoes are effective for two to three years, and cost less than $10 to manufacture and distribute. Например, в прошлом году от малярии погибли более 400 000 человек. Москитные сетки, защищающие от комаров, которые переносят малярию, служат в течение двух-трёх лет, а их производство и доставка обходится менее чем в $10.
One of the first things you notice is the edgy watchfulness, the different ethnic and religious communities live cheek-by-jowl, but there are security checkpoints throughout the old city, and one section above all is under heavy guard. Первое что вы заметите здесь - это предельная бдительность, различные этнические и религиозные общества живут бок о бок, но по всему старому городу расставлены контрольные пункты, и одна из секций защищена больше всех.
State-owned Russian television subsequently aired video of the brawl, depicting it as an act of bravery by a Russian guard seeking to protect the embassy from a dangerous intruder — an interpretation denounced by U.S. officials as preposterous. Государственное российское телевидение впоследствии показало видео этой драки, изобразив инцидент как пример храбрости русского охранника, пытавшегося защитить посольство от вторжения опасного нарушителя — при этом власти США раскритиковали такую интерпретацию событий, назвав ее абсурдной.
Will you, Jack Frost, vow to watch over the children of the world, to guard them with your life, their hopes, their wishes, and their dreams, for they are all that we have, all that we are, and all that we will ever be? Клянешься ли ты, Ледяной Джек, охранять всех детей на свете, защищать их ценой своей жизни, защищать их надежды, мечты и сны, потому что они - всё, что у нас есть, всё, что мы есть, и всё, чем мы будем?
The latter would mean that Russia’s closest ally in the region would be in a permanent, decrepit state of disrepair, unable to defend its own national security without the intervention of foreigners like Lebanese Hezbollah, Iraqi Shia militiamen, and Iranian Revolutionary Guard Corps operatives. Второй сценарий будет означать, что ближайший союзник России в регионе будет постоянно находиться в ослабленном состоянии и не сможет защитить свою национальную безопасность без вмешательства зарубежных сил — таких, как ливанская организация «Хезболла», иракские шиитские ополченцы и иранский Корпус стражей революции.
The Japanese coast guard remains actively engaged throughout the region, and plans to set up a joint maritime safety organization with Southeast Asian coast guards to help them deal not only with piracy and natural disasters, but also to improve their ability to monitor and defend disputed territory in the South China Sea. Японская береговая охрана по-прежнему активно взаимодействует со странами региона и планирует создать совместную организацию морской безопасности с береговой охраной Юго-Восточной Азии, чтобы помочь им справиться не только с пиратством и стихийными бедствиями, но и улучшить их способность контролировать и защищать спорные территории в Южно-Китайском море.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.