Sentence examples of "защищал" in Russian

<>
Он всегда защищал и смешил меня. He was always there to protect me and make me laugh.
На суде нас защищал драматург Джон Мортимер. And John Mortimer, the playwright, defended us.
Он защищал отмену различий в смертной казни. He advocated abolishing death penalty distinctions.
Попробуйте ввести малейшее ограничение свободы слова в любой западной стране, и вы встретите шторм протеста со стороны тех, кто редко защищал свободу слова в государствах третьего мира. Try introducing the slightest limitation on free speech in any Western country and you will meet storms of protest from those who seldom champion it in Third World nations.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть. In turn, Egypt, propped up by massive US aid, has secured the region from a larger conflagration, even though the Israel-Palestine conflict has continued to smolder.
И вы хотите, чтобы кто-то охранял их лужайку, наставлял ограждения оранжевыми конусами, а не занимался настоящей полицейской работой и защищал людей. And you want someone to guard a yard, get some explorers with orange traffic cones, not real police officers with things to do and people to protect.
Водитель, защищал свое лицо руками. The cab driver covered his face with his hands.
Такие действия множили ненависть к США и выставляли на смех демократические ценности, что якобы защищал Вашингтон. Such actions bred festering animosity toward America and seemed to make a mockery of the very democratic values Washington claimed it was upholding.
Кончилось время, когда Флэш защищал этот город. The days of The Flash protecting this city are over.
Ладно, если бы Вашингтон просто защищал своих союзников. It would be serious enough if Washington was simply defending its allies.
В качестве оппонента военной диктатуры, которая управляла страной много лет назад, Лула защищал уважение к правам человека, свободные и честные выборы и представительную демократию. As an opponent of the military dictatorship that ruled his country years ago, Lula advocated respect for human rights, free and fair elections, and representative democracy.
Всю жизнь я защищал тебя, прикрывал тебя, выгораживал, просил за тебя прощения, и вот что я получаю в ответ. All my life, I've defended you, covered for you, stood up for you, apologized for you, and this is what I get in return.
После революции 2011 года страна занялась – на условиях консенсуса и всеобщего участия – процессом разработки нового социального контракта, который бы защищал индивидуальные и коллективные права всего народа. After the 2011 revolution, it pursued a consensual, inclusive process to develop a new social contract that upholds all of its people’s individual and collective rights.
— Истеблишмент защищал себя, а не граждан нашей страны». “The establishment protected itself, but not the citizens of our country.”
Это тайна, которую Приорат Сиона защищал свыше 20 веков. This is the secret that the Priory of Sion has defended for over 20 centuries.
Со временем клуб «Свитанок» расширился и стал предлагать широкий спектр социальных и медицинских услуг, а также защищал нужды ВИЧ-позитивных людей и потребителей наркотиков. Over time, Svitanok expanded to offer a wide range of public health and social services while also advocating for the needs of HIV-positive people and drug users.
Одна из загадок: почему Трамп так нервно защищал Флинна. One mystery is why Trump was so anxious to protect Flynn.
Воспитанный в либеральном духе, Эрик всегда защищал маргиналов общества. Having had a liberal upbringing, Erik had always defended society's outcasts.
Чжао, тем не менее, был одним из первых, кто защищал идею о возвращении крестьянам права на собственность и, таким образом, инициировал первые пробные испытания по упразднению народных коммун. Zhao, however, was the first to advocate giving autonomy back to the peasants and so initiated the first pilot tests to abolish the People's Commune.
Этот опорный пункт также защищал более двух тысяч беженцев. The outpost also protected more than 2,000 refugees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.