Sentence examples of "gave" in English with translation "приносить"

<>
The cow gave us milk. Корова приносила нам молоко.
His sudden appearance gave rise to trouble. Его внезапное появление принесло неприятности.
What, the Florida heat gave you sunstroke, Gallagher? Что, флоридская жара принесла тебе солнечный удар, Галлагер?
But you gave me the Alpha and Omega. Но ты принес мне Альфу и Омегу.
Those restrictions gave Russian credit markets some relief on Thursday. Эти ограничения принесли некоторое облегчение российским кредитным рынкам в четверг, 8 января.
Last week gave investors mostly dovish growth news from emerging market central bankers. Прошлая неделя принесла инвесторам в основном довольно благоприятные новости от центробанков развивающихся рынков.
It's the only thing that gave James any relief toward the end. Единственное, что приносило Джеймсу облегчение.
I loved you so much, it gave me such pain to be around you. Я любила тебя так сильно, это приносило мне столько боли быть рядом с тобой.
I either dropped it or forgot it in class, and someone gave my diary to the counselor. Я его или уронил, или забыл в классе, а кто-то нашел и принес дневник завучу.
I don't know that she gave us bedbugs for sure, but I'm pretty damn positive. Я не знаю наверняка, принесла ли она к нам в дом клопов, но я чертовски в этом уверен.
These and other lab methods gave fruits and vegetables new colors, made crops disease resistant and made grains easier to harvest. Благодаря этим и другим лабораторным методам фрукты и овощи получали новую окраску, зерновые развивали болезнеустойчивость и быстрее приносили урожай.
The Canadan PM gave him an apology for Canada's role in the affair and offered a $10.5 million compensation package to Arar and his family. Канадский премьер-министр принес ему свои извинения за роль Канады в этом деле и предложил 10,5 миллионов долларов в качестве компенсации Арару (Arar) и его семье.
Just as Maidan inspired something new in Ukrainian politics — a commitment to transparency — so Hromadske gave hope of something new in Ukrainian media: a commitment to the facts. Точно так же, как Майдан принес в украинскую политику новые веяния — стремление к прозрачности — так «Громадське» вселяло надежду на что-то новое в украинских СМИ — приверженность фактам.
Every day, I'd pick pretty flowers and put them in her room for her, and she gave me the best gift anyone could ever get in the wide world. Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
A low-turnout election gave a plurality of the popular vote to the Muslim Brotherhood, which came to power alone and proceeded to ignore good governance and alienate all except its most fervent followers. Выборы с низкой явкой принесли большинство голосов «Братьям-мусульманам», которые пришли к власти в одиночестве и продолжали игнорировать принципы хорошего управления, чем оттолкнули от себя всех, кроме наиболее ярых сторонников.
A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina. Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина.
Inside the waitress gave me a glass of lemonade, but when I asked her about town's name she just shrugged and recommended I talk to the cook: "She's much older than me, been here all her life." Официантка принесла мне стакан лимонада, но, когда я спросил ее о происхождении названия города, она пожала плечами и посоветовала мне поговорить с поваром: «Она намного старше меня и прожила здесь всю свою жизнь».
This fantasy was unambiguously rejected by Irish voters, so it seems fitting to remind ourselves that the ancient Greeks, who gave the word "hubris" to the western world, saw it as a portent of tragedy leading to downfall, or "nemesis." Эта фантазия была недвусмысленно отклонена ирландскими избирателями, так что, похоже, ее удел - напомнить нам, что древние греки, принесшие в западный мир слово "гордыня", видели в ней предзнаменование трагедии, ведущей к краху или "возмездию".
Well, besides a passing interest in the truth, Sir, if you brought that implement or weapon with you intending to kill Dr. Milano, that is premeditated murder, and the D.A gave you a parole date that you don't deserve. Ну, помимо заинтересованности в правде, сэр, если вы принесли с собой орудие убийства или оружие, которым вы намеревались убить доктора Милано, это умышленное убийство, и окружной прокурор предложил вам сделку, которую вы не заслуживаете.
At the Joint Implementation Mechanism meeting on 21 October, the Wali of Southern Darfur gave an account of the recent intertribal conflict resolution initiative, which he indicated had brought peace to Southern Darfur between the Rizeigat, Turgum, Fur, Birgid and Ma'alya tribes. На состоявшемся 21 октября заседании Совместного механизма осуществления вали Южного Дарфура рассказал о недавней инициативе по урегулированию межплеменных конфликтов, которая, как он заявил, принесла Южному Дарфуру мир между племенами ризейгат, тургум, фур, биргид и маалья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.