Sentence examples of "front lines" in English with translation "передовой"

<>
From the Front Lines of Climate Change На передовой борьбы с изменением климата
The troops were retired from the front lines. Отряды были отозваны с передовой.
The Pentagon routinely denies that they are in the front lines. Пентагон постоянно отрицает, что они находятся на передовой.
"Origins" is a report from the front lines of an exciting new field called fetal origins. "Истоки" - отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода.
I don't know but I hope we'll be going right back to the front lines. Не знаю, если я что и могу сказать, так это что мы возвращаемся на передовую.
The United States will not deploy military forces on the front lines of a new East-West divide. США не станут размешать вооруженные силы на передовой линии раздела Восток-Запад
But for those of us on the front lines of this struggle, our work is far from over. Но для тех из нас, кто стоит на передовом рубеже этой борьбы, наша работа еще далека от своего завершения.
I saw that the front lines of contemporary wars are not on isolated battlefields, but right where people live. Я видел, что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди.
Although frequent shooting incidents are registered by both sides, the situation on the front lines is generally calm and stable. Хотя инциденты с перестрелкой регистрируются обеими сторонами, положение на передовых рубежах является в целом спокойным и стабильным.
More importantly, Hamas can demonstrate that its leaders have been on the front lines during this war, sharing Palestinian suffering; Более того, ХАМАС может показать, что его лидеры находились на передовых линиях на протяжении войны, разделяя страдания палестинского народа;
“We’re not actually on the front lines, but other nations don’t mess with us because we have these weapons. ... — На самом деле мы сейчас не на передовой, но другие страны с нами не связываются, потому что у нас есть это оружие....
U.S. advise and assist forces were on the front lines helping Kurdish Peshmerga fighters prepare for continued combat against ISIS. Команды советников и инструкторов из США находились на передовой, помогая курдским отрядам пешмерга готовиться к продолжительным боям против ИГИЛ.
Their heroism on the front lines last year has no legal weight in the face of migration officials doing their jobs. Героизм, который добровольцы в прошлом году проявляли на передовой, не имеет юридического веса для делающих свою работу сотрудников миграционных служб.
He later went back to the front lines — but with a militia group that neither asked for nor promised him any official paperwork. Позднее он снова вернулся на передовую, но на сей раз в составе военизированной группировки, которая не спрашивала у него никаких официальных бумаг и не обещала ему никаких документов.
Our allies are on the front lines challenging Russian aggression, ungoverned and undergoverned spaces, and the world’s largest migrant crisis since WWII. Наши союзники оказались на передовой, вынужденные противостоять агрессии России, опасностям никем не управляемых и неумело управляемых территорий и самому серьезному миграционному кризису со времен Второй мировой войны.
After spending time on the front lines near Donetsk, Filippov joined Azov, and he now works as an instructor at one of its training bases. Проведя некоторое время на передовой под Донецком, Филиппов перешел в «Азов». Теперь он служит инструктором на одной из тренировочных баз батальона.
Third, and perhaps most important, engineers themselves need to step up their engagement with people and groups working on the front lines of the refugee crisis. В-третьих, и это, наверное, самое важное, сами инженеры должны вступать в контакт с людьми и группами, работающими на передовой линии борьбы с кризисом беженцев.
Firsthand news of the casualties and the filth and the terror of those in the front lines had not yet permeated the continental United States in 1918. Новости из первых рук о жертвах и мерзостях войны и об ужасе, испытываемом солдатами на передовой, еще не проникли в 1918 году в континентальные Соединенные Штаты.
“On what merit?” Gennady, a 35-year-old Russian who was a platoon commander on the front lines in eastern Ukraine this spring, said of Gaidar’s citizenship. «С какой стати [Гайдар получила гражданство]? — удивляется 35-летний россиянин Геннадий, еще прошлой весной командовавший взводом на передовой на востоке Украины.
More importantly, Hamas can demonstrate that its leaders have been on the front lines during this war, sharing Palestinian suffering; many have been killed, along with their families. Более того, ХАМАС может показать, что его лидеры находились на передовых линиях на протяжении войны, разделяя страдания палестинского народа; многие из них были убиты, а вместе с ними погибли и их семьи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.