Sentence examples of "flourishing" in English with translation "процветание"

<>
In the early 1970s, Raqqa – then small and poor – was nonetheless moving forward and flourishing. В начале 1970-х годов Ракка был маленьким и бедным городом, однако он двигался вперёд к процветанию.
We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process; it's an organic process. Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, а процесс органический.
It would be nonsense to talk about people flourishing if they didn't have food, clothing and shelter. Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Perhaps the greatest lesson of D-Day, then, is this: that both human flourishing and human suffering are critically dependent upon power-politics. Таким образом, величайший урок дня высадки союзных войск в Европе состоит в следующем: человеческое процветание и человеческие страдания в равной степени зависят от силовой политики.
This would prune the role of greed and envy in the operation of markets, and create room for the flourishing of other motives. Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов.
Blake used the poem and illustrated plates to subvert traditional dualisms, to propose an alternative cosmology in which good and evil were complementary forces for human flourishing. Своим произведением Блейк хотел низвергнуть общепринятые дуализмы, предложить альтернативную космологию, в которой добро и зло представляют собой взаимодополняющие силы, необходимые для процветания человечества.
Earlier this month, speaking before the Knesset Foreign Affairs and Defense Committee, Israel’s ambassador to Moscow praised the “flourishing in an unprecedented manner” of the bilateral relationship. В начале месяца, выступая перед Министерством иностранных дел Кнессета и Комитетом обороны, посол Израиля в Москве похвалил «беспрецедентное процветание» двусторонних отношений с Россией.
In his 2013 book Mass Flourishing, Edmund Phelps argues that we need to promote “a culture protecting and inspiring individuality, imagination, understanding, and self-expression that drives a nation’s indigenous innovation.” В своей книге 2013 года Массовое Процветание, Эдмунд Фелпс утверждает, что мы должны продвигать “культуру защищающую и вдохновляющую индивидуальность, воображение, понимание и самовыражение, которые стимулируют коренные инновации нации.”
One must go back to the Qing Dynasty (1644-1912) and its 60-year era of “heavenly flourishing” (Qianlong) in the eighteenth century to find a comparable period of coherent political and economic policy. Для того, чтобы найти сопоставимый период последовательной политической и экономической стратегии, необходимо обратиться к правлению династии Цин (1644-1912) и 60-летней эпохе "небесного процветания" (цянь лун) в восемнадцатом веке.
Another thing to notice is there may be many peaks on the moral landscape: There may be equivalent ways to thrive; there may be equivalent ways to organize a human society so as to maximize human flourishing. Отмечу ещё одну вещь. На ландшафте морали может иметься много вершин. Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания. Могут сосуществовать равноценные способы организации общества с целью максимизации благоденствия человека.
The Government of Burundi therefore counts on the United Nations, the universal Organization ensuring the values of peace, right and morality, to help Burundi and the surrounding region to build the future on solid bases enabling the flourishing of future generations and saving them from the scourge of war and hatred. В этой связи правительство Бурунди рассчитывает на Организацию Объединенных Наций, универсальную организацию, обеспечивающую ценности мира, права людей и моральные нормы, с тем чтобы она помогла Бурунди и всему региону построить будущее на прочной основе, способствующей процветанию грядущих поколений и их избавлению от бедствий войны и ненависти.
Hansen, in a 1934 paper, wrote that, “Secular stagnation is caused by the lack of new inventions or new industries”; and, as I show in my book Mass Flourishing: How Grassroots Innovation Created Jobs, Challenge, and Change, American innovation first began declining or narrowing as far back as the late 1960s. В своей работе 1934 года Хансен писал, что «причиной вековой стагнации является отсутствие новых изобретений или новых индустрий». А, как показано в моей книге «Массовое процветание: Как низовые инновации стали источником рабочих мест, новых возможностей и изменений», первые признаки спада в американской инновационной деятельности появились уже в конце 1960-х годов.
These are the problems before us, this forum with the highest priority mission of seeing to the proper conduct of world affairs, the prosperity and flourishing of the human race and to the control of the global environment by our actions, which must serve the cause and the welfare of each and every people, each nation and each citizen of the world. Вот какие проблемы стоят перед нами, перед этим форумом, высшая цель которого заключается в обеспечении надлежащего ведения мировых дел, процветания и расцвета человечества и охраны окружающей среды всей планеты, опираясь на наши действия, которые должны служить интересам и благополучию каждого народа, каждого государства и каждого гражданина мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.