Sentence examples of "процветании" in Russian

<>
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании. They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья. It would be nonsense to talk about people flourishing if they didn't have food, clothing and shelter.
Оба эти явления – следствие невыполненного обещания о совместном, общеевропейском процветании. Both reflect the failure to fulfill the promise of shared, pan-European prosperity.
Сегодня, однако, ЕС упоминают в последнюю очередь, если речь идет о процветании. Today, however, the EU is the last point of reference as far as prosperity is concerned.
Наше путешествие по БАМу было полно печальных напоминаний о былом процветании этого региона. Our journey on the BAM furnished poignant reminders of the region’s previous prosperity.
Мы сконцентрированы на экономической силе и процветании для наших граждан, и это оправдано и легко объяснимо. Our focus on economic strength and increased prosperity for our citizens is well justified and easily explained.
Способность Евросоюза создать мир и стабильность - не говоря уже экономическом процветании - в современной истории является уникальной. The EU's ability to create peace and stability - not to mention economic prosperity - is unique in modern history.
Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго. I want to talk to you today about prosperity, about our hopes for a shared and lasting prosperity.
Например, международная финансовая стабильность играет ключевую роль в процветании Америки, однако США нужно сотрудничество других, чтобы его обеспечить. For example, international financial stability is vital to American prosperity, but the US needs the cooperation of others to ensure it.
Игнорирование этой реальности равнозначно экзистенциальной игре с будущим многих островных государств, не говоря уже о процветании мировой экономики. To ignore this reality is to gamble with the existential future of many island countries, not to mention the prosperity of the global economy.
После прошлогоднего форума две страны опубликовали заявление (6589 слов), в котором говорится о взаимном интересе в процветании обеих стран. After last year’s forum, the two countries released a 6,589-word statement asserting the mutual interest they share in each other’s prosperity.
Страна, возможно, не может сравняться со своими азиатскими соседями в процветании, но индусы всегда хвастались жизнеспособностью своей парламентской системы. The country may not match up to its Asian neighbors in prosperity, but Indians have always been able to boast of the vitality of their parliamentary system.
Но возрастающий индивидуализм: концентрирование на собственных амбициях и экономическом процветании – во многих странах представляет собой препятствие при осознании данного видения. But increasing individualism – a focus on one’s own ambitions and economic prosperity – in many countries poses a stubborn obstacle to realizing this vision.
В Азии, все больше людей понимают, что участие в глобальном процветании также означает участие в распределении ответственности за глобальный мир и развитие. In Asia, people increasingly realize that sharing in global prosperity also means sharing responsibility for global peace and development.
Си и Ли неразрывно связаны с обещанием, данным КПК, об экономическом процветании и национальном величии, воплощенном в одном популярном официальном выражении: «китайская мечта». Xi and Li are inseparably linked with the CCP’s promise of economic prosperity and national greatness, embodied in the official catchphrase, “China dream.”
Это ознаменует конец трагедии разделения Европы, которое портило 20 век, и открывает двери для общего будущего наших народов, в свободе, мире и процветании. It marks the end of the tragedy of the division of Europe that marred the 20th century, and provides a gateway to a common future for our peoples, in freedom, peace and prosperity.
Если говорить о процветании, то мир, сохранению которого НАТО способствовала, позволил нашим европейским союзникам сконцентрировать свои ресурсы на восстановление континента после Второй мировой войны. Speaking of prosperity, the peace that NATO has facilitated has allowed our European allies to focus resources toward rebuilding the continent from the ravages of WWII.
Рост присутствовал и в бедных странах, но был медленнее, чем рост в богатых странах, и дифференциация в процветании между богатыми и бедными странами возросла. There was growth in the poorer countries, too, but it was slower than rich-country growth, and the discrepancy in prosperity between rich and poor countries increased.
США в большей степени будут разделять влияние с Россией и Китаем, но одновременно станут самым сильным игроком за столом переговоров, сосредоточенным на собственном экономическом процветании. It will share more influence with Russia and China, but come to the table as the strongest player, focused on its own prosperity.
Кроме того, американское и европейские правительства, жизненно заинтересованные в стабильности и процветании стран Ближнего Востока и Северной Африки, могли бы направлять и поддерживать консорциумы частных инвесторов. The US and European governments, which have a vital interest in the stability and prosperity of countries throughout the Middle East and North Africa, could also marshal and support consortia of private investors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.