Sentence examples of "fledgling democracy" in English

<>
In name, Guatemala is a fledgling democracy. Номинально Гватемала является молодой демократией.
We may not appreciate how he treats dissenters in his fledgling democracy — a reminder of how we’ve turned, for example, the IRS into a political weapon and the NSA into a mega-snoop. Нам также может не нравиться, как при его молодой демократии обращаются с инакомыслящими, однако не стоит забывать, что мы и сами превратили Налоговую службу в политическое оружие, а АНБ — в мегашпионов.
If the United States is indeed committed to this fledgling democracy, it should recognize that Saakashvili's "Rose Revolution" has failed to bring the much needed changes to the Georgian people, who deserve our sympathy. Если Соединенные Штаты действительно намерены поддержать эту молодую демократию, то они должны признать, что 'революция роз' Саакашвили не дала столь необходимых перемен грузинскому народу, заслуживающему нашего сочувствия.
Despite being fledgling democracies, the two countries have per capita GDPs less than half that of Russia. Несмотря на то, что эти две страны — Грузия и Украина — являются молодыми демократиями, их ВВП на душу населения более чем в два раза уступает российским показателям.
It is not hard to understand the public’s loss of faith in Ukraine’s fledgling democracy. Несложно понять, что общественность утратила веру в неоперившуюся демократию Украины.
There are fears Ukrainian President Petro Poroshenko may institute martial law in a bid to subdue the separatists, threatening the country's already fledgling democracy. Существуют опасения, что украинский президент Петр Порошенко введет военное положение, пытаясь усмирить сепаратистов, что станет угрозой для зарождающейся в стране демократии.
The poll organizers' difficulties illustrate a larger phenomenon: U.S. financial aid intended to bolster Ukraine's fledgling democracy has fallen sharply in recent years despite Washington's rhetorical support for this former Soviet republic after the Orange Revolution. Сложности, с которыми столкнулись организаторы опросов, свидетельствуют о более масштабной проблеме – американская финансовая помощь, направляемая на поддержку молодой украинской демократии, в последние годы резко сократилась, несмотря на продолжающуюся после «оранжевая революция» риторическую поддержку со стороны Вашингтона этой бывшей советской республики.
This restriction of religious freedom on the part of non-ROC groups and privileging of the ROC also marked the beginning of a trend of increasing restrictions on citizenship rights and the beginning of the slow death of Russia's fledgling democracy, illustrating that religious freedom is many times the first freedom to be curtailed by the state. Удары по соперникам РПЦ и появление у РПЦ привилегий также положили начало ограничению гражданских прав россиян и медленному умиранию молодой российской демократии. Это показывает, что государство зачастую начинает ограничивать права и свободы именно с религиозной сферы.
The country was a multiparty democracy in which officials were chosen in regular elections; its fledgling economy was based on markets and private property, and its media independent and pluralistic. Она была многопартийной демократией, власть в которой формировалась на регулярно проводившихся выборах. Ее зарождавшаяся экономика была рыночной и основывалась на частной собственности. Ее СМИ были независимыми и представляли разные точки зрения.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
Recognizing such situations — prior to the price spurt that will inevitably accompany the financial community's correction of its appraisal — is one of the first and simplest ways in which the fledgling investor can practice thinking for himself rather than following the crowd. Распознавание подобных ситуаций до начала раскрутки цен, которая неизбежно последует за корректировкой оценок акций представителями финансового сообщества, является простейшим способом, который начинающий инвестор может использовать для того, чтобы развить навыки самостоятельного мышления и не брести бездумно вслед за толпой.
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии.
In the 1927 — 28 academic year I was enrolled as a first-year student in Stanford University's then fledgling Graduate School of Business. В 1927/28 учебном году я был зачислен студентом-первокурсником в только-только открывшуюся Высшую школу бизнеса Стэндфордского университета.
He doesn't have any knowledge about American democracy. Он понятия не имеет об американской демократии.
Considering growth in the Eurozone is going into reverse even with the interest rates at record lows, Draghi’s comments on divergent monetary policy and the EUR seem fairly expedient, as a weaker currency may be the last option left to try and save the Eurozone’s fledgling recovery. Учитывая, что экономический рост Еврозоны повернул вспять, даже с учетом рекордно низких процентных ставок, заявления Драги по поводу отличий кредитно-денежных политик и евро кажутся очень уместными, так как слабая валюта может стать последней вариантом того, как сохранить зарождающееся восстановление темпов роста экономики Еврозоны.
We live in a society of democracy. Мы живем в демократическом обществе.
Fledgling recoveries risk being snuffed out if political paralysis undermines confidence.” – Однако восстановление рискует прекратиться, если доверие инвесторов будет подрывать политический паралич».
Spain has been a democracy since 1975. В Испании демократия с 1975 года.
In addition to flourishing as a European capital, Kyiv is trending as world cultural hub that not only serves as an example of fledgling freedom among post-Soviet countries but also brings much needed freshness and sincerity to an old Europe. Помимо того, что Киев сейчас обретает вес в качестве европейской столицы, он постепенно превращается в мировой культурный центр, который не только служит примером зарождающейся свободы среди постсоветских стран, но и привносит свежесть и искренность, необходимые стареющей Европе.
Democracy is one form of government. Демократия — это форма правления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.