Sentence examples of "молодой демократии" in Russian

<>
Нам также может не нравиться, как при его молодой демократии обращаются с инакомыслящими, однако не стоит забывать, что мы и сами превратили Налоговую службу в политическое оружие, а АНБ — в мегашпионов. We may not appreciate how he treats dissenters in his fledgling democracy — a reminder of how we’ve turned, for example, the IRS into a political weapon and the NSA into a mega-snoop.
Они помогут России, как молодой демократии, в преодолении переходного периода". They will help Russia's transition as a young democracy."
Теперь молодой демократии Тайваня приходится справляться с дестабилизирующим действием, которое на нее оказало переизбрание Президента Чэнь Шуйбяня Taiwan's young democracy must now cope with the balancing act that President Chen Shui-bian's re-election has thrust upon it.
Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили. Pinochet responded with arrogance, provoking a huge sense of shame for Chile's young democracy.
Соглашение о свободной торговле с США и расширение доступа на рынки ЕС может быть мощным стимулом, который Запад может предложить молодой демократии в Египте. A free-trade agreement with the US and improved access to EU markets might be powerful incentives that the West can offer to Egypt’s young democracy.
Мы отдаем должное народу Восточного Тимора за то, что он сохраняет спокойствие и решимость в такое трудное для его молодой демократии время, и благодарим международные силы по стабилизации, и особенно Австралию, которая играет ведущую роль в этих силах, за то, что они так быстро пришли на помощь законному правительству Восточного Тимора и усилили свое присутствие на месте в целях закрепления ситуации с безопасностью. We commend the people of East Timor for remaining calm and steadfast in such difficult times for their young democracy, and we thank the International Stabilization Force, and particularly the Australian leadership of that force, for coming so swiftly to the assistance of the legitimate Government of East Timor and for reinforcing its presence on the ground to help bolster the security situation.
Тот факт, что конституция была поддержана после принятия этих исключительных мер, — большое достижение, в особенности в условиях молодой демократии. The fact that the constitution has been upheld since the adoption of those exceptional measures is no small deed, especially in a young democracy.
Украине больше всего требуется передышка для проведения крайне необходимых экономических и политических реформ, направленных на консолидацию ее молодой демократии и на полный разрыв с ее прошлым — даже если это будет связано с непростыми компромиссами. What Ukraine requires more than anything else is breathing space to implement the desperately needed economic and political reforms to consolidate its young democracy and make a full break with its past — even if this involves some difficult compromises.
Торребланка считает, что он не обязан и дальше мириться с этим — с тем «снисходительным тоном, в котором они разглагольствуют о нашей "молодой" демократии, ее предполагаемых проблемах с ассимиляцией франкизма и расистских склонностях в темпераментном характере испанцев», пишет он. Torreblanca doesn't feel he has to take any of it anymore – "the condescending tone with which they orate on our 'young' democracy, its supposed problems assimilating Francoism and, once again, the racist insistence in [sic] the temperamental character of the Spanish," he writes.
Удары по соперникам РПЦ и появление у РПЦ привилегий также положили начало ограничению гражданских прав россиян и медленному умиранию молодой российской демократии. Это показывает, что государство зачастую начинает ограничивать права и свободы именно с религиозной сферы. This restriction of religious freedom on the part of non-ROC groups and privileging of the ROC also marked the beginning of a trend of increasing restrictions on citizenship rights and the beginning of the slow death of Russia's fledgling democracy, illustrating that religious freedom is many times the first freedom to be curtailed by the state.
Сложности, с которыми столкнулись организаторы опросов, свидетельствуют о более масштабной проблеме – американская финансовая помощь, направляемая на поддержку молодой украинской демократии, в последние годы резко сократилась, несмотря на продолжающуюся после «оранжевая революция» риторическую поддержку со стороны Вашингтона этой бывшей советской республики. The poll organizers' difficulties illustrate a larger phenomenon: U.S. financial aid intended to bolster Ukraine's fledgling democracy has fallen sharply in recent years despite Washington's rhetorical support for this former Soviet republic after the Orange Revolution.
Начало холодной войны, означало твердую интеграцию молодой западногерманской демократии в Западный блок, под опекой трех западных союзников - Великобритании, Франции и Америки. The start of the Cold War meant the young West German democracy’s firm integration into the western bloc, under the tutelage of the three Western Allies – Britain, France, and America.
Но опасность, c которой сталкиваются украинцы, является достаточно серьезной, она исходит от проблем – в особенности хрупких институтов и экономической дислокации – которые являются типичными для каждой молодой пост-коммунистической демократии, а так же от некоторых собственных нестандартных проблем. But the dangers that Ukraine faces are serious, stemming from problems – particularly fragile institutions and economic dislocation – that are common to every young post-communist democracy, as well as from some special problems of its own.
Я хотел бы привлечь внимание членов Совета к важности постоянной приверженности международного сообщества и сообщества доноров делу оказания помощи этой молодой стране, в которой идет процесс становления демократии. I call the attention of Council members to the importance of continued commitment from the international community and the donor community to this young country with a nascent democracy.
Он понятия не имеет об американской демократии. He doesn't have any knowledge about American democracy.
Кто этот резвый молодой человек? Who's this dapper young man?
Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии. He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний. I like that young man in that he is honest and candid.
В демократии важно, чтобы пресса была независимой. In a democracy, it is important that the press be independent.
Он был красивый, но несколько вульгарный молодой человек. He was a good-looking but somewhat raffish young gentleman.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.