Sentence examples of "молодыми демократиями" in Russian

<>
США никогда не сравнивают с молодыми демократиями Центральной и Восточной Европы, поскольку та самая надменная американская элита, которая в этом году с треском провалилась, испытывала такую гордость за политические традиции США. The U.S. is never compared to the young democracies of Central and Eastern Europe because the same arrogant U.S. elite that failed so miserably this year has been so proud of the U.S. political tradition.
Несмотря на то, что эти две страны — Грузия и Украина — являются молодыми демократиями, их ВВП на душу населения более чем в два раза уступает российским показателям. Despite being fledgling democracies, the two countries have per capita GDPs less than half that of Russia.
В последний раз, когда цены на нефть были низкими, распались советский блок и сам СССР, а большая часть его бывших республик стали демократиями. During the last period of low oil prices, the Soviet bloc and the Soviet Union broke up, and about half of its successor states became democracies.
Мы когда-то были молодыми, ведь так, Линда? We were young once, weren't we, Linda?
Бразилия, Индия и Южная Африка — это демократии. Китай и Россия демократиями не являются. Brazil, India and South Africa are democracies; China and Russia aren’t.
Поиск разгадки в стране, где 97-летние старцы кажутся еще сравнительно молодыми. A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young.
Кроме того, поскольку у Ирана нет ядерного оружия, поскольку у него нет ракет, чтобы доставлять это несуществующее оружие в Европу, и поскольку самые серьезные ссоры у Ирана не с демократиями "новой Европы", а с соседними суннитскими диктатурами (в основном с Саудовской Аравией, а сейчас все больше с Азербайджаном), то совершенно ясно, что иранская "угроза" Восточной Европе столь незначительна, что кажется абсурдом. Indeed, since there are no Iranian nuclear weapons, since there are no missiles to carry those non-existent nuclear weapons to Europe, and since Iran’s most serious quarrels are not with the democracies “New Europe” but with its dictatorial Sunni neighbors (primarily Saudi Arabia but increasingly with Azerbaijan) it is quite clear that any Iranian “threat” to Eastern Europe is so remote as to be almost absurd.
Я всегда пытаюсь найти время, чтобы по крайней мере один раз выслушать любого специалиста по инвестициям — хотя бы ради того, чтобы пообщаться с приходящими в бизнес более энергичными молодыми людьми. Я хочу быть уверенным в том, что не пропустил кого-нибудь из них. I always try to find the time at least to listen once to any investment man, if only to be on the alert for keen younger men coming up in the business and to be sure I am not overlooking one.
В написанном для E.U. Observer мрачном, но проницательном очерке «Похищение Европы» (написан он был незадолго до того, как Янукович отверг соглашение об ассоциации, а на площади Европы вспыхнули протесты) Санников пожаловался на отсутствие более жестких директив США и ЕС по отношениям с новорожденными демократиями и псевдодемократиями в бывшей советской сфере влияния. In "The Abduction of Europe," a depressing but insightful essay he wrote for E.U. Observer just before Yanukovych squashed the association agreement and the Euromaidan protests kicked off, Sannikov lamented the absence of tougher U.S.-E.U. guidelines for engaging newborn democracies or pseudo-democracies in the former Soviet sphere.
Одна из таких целей, из разряда абсолютно непреложных условий эффективного вложения средств, предполагает, что высшее руководство уделяет много времени работе с молодыми сотрудниками, которые удовлетворяют определенным квалификационным требованиям и ориентированы на карьеру, выявляя из их числа работников, способных занять должности в высшем звене управления, когда возникнет такая необходимость, и обеспечивая им необходимую подготовку. One of these goals, which is absolutely essential if an investment is to be a truly successful one, is that top management take the time to identify and train qualified and motivated juniors to succeed senior management whenever a replacement is necessary.
Иммиграция и сложности мультикультурного общества ставят трудные вопросы даже перед устоявшимися демократиями. Immigration and the complexities of the multicultural society pose tough challenges even for well-established democracies.
«Самое важное – это лишить террористов социальной базы, чтобы они не могли больше пополнять свои ряды сердитыми, недовольными молодыми людьми, - заявил Магомедов. “The most important thing is to deprive the terrorists of their social base, so they can’t fill their ranks with angry, disaffected young people,” said Magomedov.
Зачастую это означает партнерство с формирующимися демократиями, чтобы они могли укреплять свои представительные и правовые институты. Often, it means partnering as well with emerging democracies to strengthen their representative and judicial institutions.
Возможно, мы умрем молодыми, но мы умрем свободными. We may die young, but we’ll die free.
В связи с этим настоятельным велением времени для США становится совместная работа с демократиями по усилению поддержки демократическим реформаторам во всем мире. That heightens the imperative for the United States to work with fellow democracies to reinvigorate support for democratic reformers everywhere.
Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков недавно назвал новую поросль региональных руководителей «молодыми и талантливыми специалистами широкого профиля». Putin's spokesman Dmitri Peskov recently described the new crop of regional bosses as "young, talented, broad-range specialists."
Однако сотрудничество со странами IBSATI и иными демократиями, сходными с ними во взглядах, требует искусной дипломатии. Cooperation with IBSATI and other like-minded democracies, however, requires some skillful diplomacy.
Министерство культуры расправляется с молодыми людьми, выражающими себя онлайн, но, возможно, борьбу оно уже проиграло The Ministry of Culture is cracking down on young people finding their voices online, but it may have already lost.
В отличие от отношений Москвы с другими крупными демократиями, например, Индией и Германией, где смена правительства не изменила двухсторонние отношения, пока не ясно, захочет ли возможный преемник-республиканец продолжать политику перезагрузки, если Обама не будет переизбран. Unlike Moscow’s relationships with other major democracies such as India and Germany — where changes in government did not disrupt bilateral relations — it is not clear that if President Obama is replaced come January 2013, his Republican successor would remain committed to the reset.
Российская телекоммуникационная компания «СиБОСС», предлагавшая делегатам Mobile World Congress «романтические ужины» с молодыми девушками-работницами эскорт-сервиса в обмен на посещение бизнес-встреч, лишилась своего контракта на конференции. CBOSS, the Russian telecoms company that offered delegates at the Mobile World Congress "romantic dinners" with young female escorts in exchange for attending business meetings has had its contract at the event terminated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.