Sentence examples of "felt" in English with translation "испытывать"

<>
He felt pain and compassion. Он испытывал боль и сострадание.
I felt, at least concern. Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
I never felt closer to peace. Никогда еще я не испытывала такого душевного покоя.
I have felt that exact same rage. Я испытывала точно такую же ярость.
The US, however, may not have felt the same. Однако США вряд ли испытали те же чувства.
I felt incredibly connected to the community around me. Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
I felt the beating of it within my chest once. Когда-то я тоже испытывал подобное.
She felt no shame at having said what she did. Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала.
Thirty years later, some of the consequences are still being felt. Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
If anything, she felt a deep sense of pity for this rebound girl. Все, что она испытывала к этой временной девице, это глубокое чувство жалости.
And with all the internal regulators of my brain damaged, I felt everything simultaneously. И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Beauty that burns bright and hot, and has never felt the touch of man. "Красота, которая горит ярко и горячо", "и никогда не испытывала прикосновения мужчины".
At the court I felt that secretary Cha did not have good feelings towards you. На суде я чувствовал, что секретарь Чха испытывала к тебе далеко не добрые чувства.
No surprise, then, that millions of Burundians felt alienated, and that many resorted to violence. Поэтому нет ничего удивительного в том, что миллионы бурундийцев испытывали отчуждение, и что многие из них прибегали к насилию.
The political exhilaration that many Russians felt 20 years ago has long since withered away. Политический ажиотаж и оптимизм, который многие россияне испытывали тогда, 20 лет назад, уже давно полностью сошел на нет.
Jaensch loved the MiG’s power and maneuverability, but felt hampered by its radar and associated systems. Дженш буквально влюбился в этот самолет, в его мощь и маневренность, но испытывал определенные сложности с бортовой РЛС и вспомогательными системами.
But few here in Lviv relish fighting for a territory to which they never felt strong ties. Однако подавляющее большинство жителей Львова не испытывают никакого удовлетворения от борьбы за территорию, с которой они никогда не были тесно связаны.
And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. И она написала целый список тех ощущений, которые она переживала, испытывая стресс.
Russia is one of two major oil producing countries to have felt the brunt of Western economic sanctions. Россия — одна из двух крупнейших стран-производителей нефти, испытавшая тяжесть западных экономических санкций.
Well, obviously you felt the need to exercise your limited powers, punish me for ignoring the speed limit. Очевидно, вы испытали нужду воспользоваться своей ограниченной властью и наказать меня за превышение скорости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.