Sentence examples of "favors" in English with translation "благоприятствовать"

<>
There is also a surprising phenomenon that favors everyone: prices of technology-based capital assets imported by Latin America have been falling throughout the past decade. Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем: необоротные активы, основывающиеся на технологиях, которые Латинская Америка всегда импортировала, снизились за последнее десятилетие.
But the current situation – characterized by an independent judiciary, free press, active civil society, and chastened military – favors the continuation of parliamentarism, regardless of Sharif’s dismissal. Однако сегодня ситуация (её отличает независимая судебная система, свободная пресса, активное гражданское общество, сдержанно ведущая себя армия) благоприятствует сохранению парламентаризма, независимо от отставки Шарифа.
It is possible that many Americans are still so convinced that anyone who works hard will end up rich that they will support anything that favors billionaires. Вполне возможно, что многие американцы по-прежнему убеждены, что тот, кто усердно работает, в конечном итоге станет богатым, и поэтому они будут поддерживать все, что благоприятствует миллиардерам.
The Modern Synthesis, Müller argued, leads scientists to look at these arrangements as simply the product of natural selection, which favors one variant over others because it has a survival advantage. По словам Мюллера, синтетическая теория эволюции заставляет ученых смотреть на эти механизмы всего лишь как на результат естественного отбора, который благоприятствует какому-то одному варианту благодаря его преимуществам в выживании.
We have a tax system that favors the rich to a degree that I think is grossly unfair and not economically productive because it contributes to greater social disparities in our society. Наша налоговая система благоприятствует богатым, я считаю, до крайне несправедливой степени, и это экономически непродуктивно, поскольку способствует углублению социального неравенства в обществе.
A messianic identity favors a certain type of leader – one who, like Putin, appears to be animated by a sense of mission (in Putin’s case, it is the same mission proclaimed by the czars: Orthodoxy, autocracy, and nationality). Мессианское самоопределение благоприятствует определённым типам лидеров. Они – как Путин – выглядят так, будто ими движет ощущение миссии (в случае с Путиным это та же самая миссия, которую провозглашали цари: православие, самодержавие, народность).
In these battle spaces, forces can enter easily, but will be harder to extract; ambushes will be easier to conduct and more prevalent; foot soldiers will conduct most of the fighting; the terrain favors defense; and the mobility advantage professional militaries have is lost. Войска смогут легко заходить в эти боевые пространства, однако выбить их оттуда будет намного сложнее. В городах легче и проще устраивать засады, а поэтому их будет больше. Воевать солдаты будут в основном в пешем порядке. Городские условия благоприятствуют обороне, а такое преимущество профессиональной армии, как мобильность, будет утрачено.
In France the decreasing popularity of President Nicolas Sarkozy and of his main "classical" opponent, the Socialist party (still deeply divided and in search of a leader), favors the rise of the extreme left behind the energy and charisma of its young leader, Olivier Besancenot. Во Франции уменьшающаяся популярность президента Николя Саркози, а также его главного "классического" оппонента - социалистической партии (все еще глубоко разделенной и в поиске лидера) - благоприятствует подъему экстремальных левых под руководством энергичного и харизматичного молодого лидера Оливье Безансено.
On the one hand, he has introduced a flat income tax that favors the wealthy and a child tax credit that benefits only higher-income households; on the other hand, like Putin, he maintains a coterie of “friendly” oligarchs who help shore up his power, not least by controlling the Hungarian media. С одной стороны, он ввел единый подоходный налог, который благоприятствует богатым и детский налоговый вычет, который приносит пользу только домохозяйствам с более высокими доходами; с другой стороны, как и Путин, он поддерживает коалицию “дружественных” олигархов, которые помогают сохранить его власть, не в последнюю очередь, путем контроля над венгерскими СМИ.
The weather favored our travel. Погода благоприятствовала нашему путешествию.
Thus, risk/reward considerations favor long-term investment. Таким образом, соображения, учитывающие соотношение риск/вознаграждение, благоприятствуют долгосрочным инвестициям.
National budgets may continue to favor the old ways. Национальные бюджеты также могут продолжать благоприятствовать старому укладу.
The current political dynamics in the EU favor NordStream 2. Нынешняя политическая динамика в Евросоюзе благоприятствует реализации проекта «Северный поток-2».
Election rules favor those who were organized before the revolution. Правила проведения выборов благоприятствуют тем партиям, которые были организованны до революции.
You’d expect natural selection to favor organisms that use energy efficiently. Можно было ожидать, что естественный отбор благоприятствует организмам, эффективно использующим энергию.
Donors have typically favored their former colonies, irrespectively of the nature of their regimes. Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима.
Such an increase would affect farm-level household income, favoring some farmers while harming others. Такой рост затронет доходы фермерских хозяйств, благоприятствуя некоторым фермерам и нанося вред другим.
Moreover, in substantive terms, Sarkozy's tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy. Кроме того, что касается существенных вещей, налоговая политика Саркози, в частности, благоприятствовала высшим классам и богатым.
These circumstances may favor “non-party list” candidates associated with the Muslim Brotherhood and the former NDP, particularly in rural Egypt. Эти обстоятельства могут благоприятствовать претендентам из «списка беспартийных кандидатов», связанных с Братьями-мусульманами и прежней партией NDP, особенно в сельской местности.
Paradoxically, however, the elections that ultimately ushered in the first non-communist government were not originally favored by the Solidarity negotiating team. Однако, как это ни парадоксально, команда Солидарности на переговорах изначально не благоприятствовала выборам, которые в конечном итоге привели к созданию первого не-коммунистического правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.