Sentence examples of "extremely" in English with translation "экстремально"

<>
You can see the speed is extremely quick, yeah? Вы можете заметить, что скорость экстремально быстрая, да?
Why engage in extreme sports when we can extremely drink and smoke? Зачем заниматься экстремальным спортом если можно экстремально бухать и пыхать?
The Kremlin’s goal was extremely ambitious, both by Russian and global standards. Цель Кремля была экстремально амбициозной не только по российским, но и по мировым стандартам.
Why, then, don’t investors take advantage of extremely low volatility to buy cheap insurance? Почему же тогда инвесторы не воспользуются экстремально низкой волатильностью, чтобы купить себе дешёвую страховку?
The ECB has been following a similar strategy of large-scale asset purchases and extremely low (indeed negative) short-term interest rates. ЕЦБ придерживался аналогичной стратегии масштабных покупок активов и экстремально низких (да и вовсе отрицательных) процентных ставок по краткосрочным кредитам.
So keeping in mind the extremely difficult conditions that I've just described, how likely is it that you might have been in error? Учитывая эти экстремально сложные условия, которые я описал, какова вероятность того, что вы могли ошибиться?
Here on Earth, central bankers and bond investors have something in common: both worry that the current period of extremely low volatility is neither sustainable nor desirable. Здесь, на Земле, у руководителей центральных банков и инвесторов рынка облигаций есть нечто общее: их тревожит, что нынешний период экстремально низкой волатильности не является ни устойчивым, ни желаемым.
But, based on case studies in five economic sectors, the MGI report finds that achieving it, though “extremely challenging,” is possible – and without relying on unforeseeable technological advances. Но опираясь на данные исследований в пяти секторах экономики, эксперты MGI обнаружили, что его достижение, хотя и «экстремально трудно», но возможно – причем даже без учета непредсказуемого технического прогресса.
And, though the cost in terms of human suffering has been extremely high, the Greek government’s recent proposals went a long way toward meeting its creditors’ demands. И хотя цена этого результата в виде страданий народа оказалось экстремально высокой, последние предложения греческого правительства по многим параметрам соответствовали требованиям кредиторов.
Starting in April 2012, civil registries were supposed to record “the birth and death of newborns with extremely low body weight of between 0.5 and 1 kilograms.” С апреля 2012 года российские власти начали регистрировать «рождения и смерти новорожденных с экстремально низкой массой тела (от 500 до 1000 граммов)».
Finally, most advanced economies need to repair or replace crumbling infrastructure, a form of investment with higher returns than government bonds, especially today, when bond yields are extremely low. Наконец, большинство развитых стран нуждается в ремонте или замене разваливающейся инфраструктуры. Эта форма инвестиций имеет более высокую отдачу, чем гособлигации, особенно сегодня, когда доходность облигаций экстремально низкая.
On the other side of spectrum, Democratic President Bill Clinton, during what most academic economists consider to have been an extremely successful presidency, actually put the government into surplus. На другой стороне спектра – президент-демократ Билл Клинтон, чьё президентство большинство учёных-экономистов считают экстремально успешным: он сумел добиться профицита бюджета.
But interest rates remain extremely low, and are even negative in some countries, and QE has been taken close to its limits, with public support for the policy waning. Однако процентные ставки по-прежнему экстремально низки, а в некоторых странах даже стали отрицательными, при этом политика QE достигла пределов – её общественная поддержка ослабевает.
But solving any of them will be extremely hard, and if these problems are not resolved in Greece and other troubled eurozone members, these other countries will follow the same path. Но принятие решений по любой из этих проблем будет экстремально тяжелым, и если эти проблемы не решаются в Греции и других проблемных странах-членах еврозоны, эти страны пойдут по тому же пути.
Only at extremely high temperatures – over 100 million degrees Celsius, or almost ten times hotter than the sun – do the nuclei move so rapidly that they overcome their repulsion and fuse. Только при экстремально высоких температурах – более 100 миллионов градусов по Цельсию, или почти в десять раз горячее, чем солнце – ядра двигаются настолько быстро, что они преодолевают их отталкивание.
A corollary hypothesis is that employers, disturbed by the extremely slow growth of productivity, especially in the past ten years, have grown leery of granting pay raises – despite the return of demand to pre-crisis proportions. Сопутствующая гипотеза заключается в том, что работодатели, недовольные экстремально низкими темпами роста производительности, особенно в течение десяти последних лет, стали менее охотно повышать зарплаты, несмотря на возврат спроса к докризисным уровням.
Working Group II reported that confidence had increased that some weather events and extremes would become more frequent, more widespread or more intense during the twenty-first century, including a likelihood of increased intense tropical cyclone activity and increased incidence of extremely high sea level. Рабочая группа II сообщила о возрастании уверенности в том, что некоторые природные явления и катаклизмы станут в XXI столетии более частыми, распространенными или интенсивными; в том числе возрастет вероятность более интенсивных тропических циклонов, участятся случаи экстремально высокого подъема уровня моря.
Might there be some agent that is in us, something that we make ourselves, that we might be able to regulate our own metabolic flexibility in such a way as to be able to survive when we got extremely cold, and might otherwise pass away? может ли в нас присутствовать некий агент, что-то, что мы сами вырабатываем, что позволяет нам регулировать скорость собственного обмена веществ таким образом, что мы можем выжить в экстремально холодных условиях, при которых обычно умирают.
In a new analysis of the past six decades of global temperatures, which will be published Monday, my colleagues and I have revealed a stunning increase in the frequency of extremely hot summers, with deeply troubling ramifications for not only our future but also for our present. В рамках нового исследования глобальных температур, результаты которого будут опубликованы в понедельник, 6 августа, мои коллеги и я обнаружили невероятный рост частотности экстремально жаркой летней погоды, что может иметь глубоко тревожные последствия не только для нашего будущего, но и для нашего настоящего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.