Sentence examples of "экстремально" in Russian

<>
Не слишком экстремально поставить это в контекст: It is not too extreme to put this into context:
Не слишком ли экстремально для простого уличного ограбления? Does it seem at all extreme for a simple street mugging?
Вы можете заметить, что скорость экстремально быстрая, да? You can see the speed is extremely quick, yeah?
Зачем заниматься экстремальным спортом если можно экстремально бухать и пыхать? Why engage in extreme sports when we can extremely drink and smoke?
При 20% потребность составит 870 миллиардов, и это, как сказал Хасси, «экстремально». At 20 percent, the requirement would be $870 billion, which he called "extreme."
Я знаю, что тебе не очень хорошо платят, но это выглядит экстремально. I know they're not paying you well, but this seems a little extreme.
с Экстремально высокий уровень моря зависит от среднего уровня моря и региональных метеорологических систем. c Extreme high sea level depends on average sea level and on regional weather systems.
Цель Кремля была экстремально амбициозной не только по российским, но и по мировым стандартам. The Kremlin’s goal was extremely ambitious, both by Russian and global standards.
Почему же тогда инвесторы не воспользуются экстремально низкой волатильностью, чтобы купить себе дешёвую страховку? Why, then, don’t investors take advantage of extremely low volatility to buy cheap insurance?
Учитывая эти экстремально сложные условия, которые я описал, какова вероятность того, что вы могли ошибиться? So keeping in mind the extremely difficult conditions that I've just described, how likely is it that you might have been in error?
Может у нас существуют одни правила на экстремальных правых и другие правила для экстремально левых? Do we have one set of rules for the extreme right and one for the extreme left?
Напротив, наш анализ доказывает, что экстремально жаркую погоду недавнего прошлого фактически нельзя объяснить ничем иным кроме изменений климата. To the contrary, our analysis shows that, for the extreme hot weather of the recent past, there is virtually no explanation other than climate change.
ЕЦБ придерживался аналогичной стратегии масштабных покупок активов и экстремально низких (да и вовсе отрицательных) процентных ставок по краткосрочным кредитам. The ECB has been following a similar strategy of large-scale asset purchases and extremely low (indeed negative) short-term interest rates.
На другой стороне спектра – президент-демократ Билл Клинтон, чьё президентство большинство учёных-экономистов считают экстремально успешным: он сумел добиться профицита бюджета. On the other side of spectrum, Democratic President Bill Clinton, during what most academic economists consider to have been an extremely successful presidency, actually put the government into surplus.
И хотя цена этого результата в виде страданий народа оказалось экстремально высокой, последние предложения греческого правительства по многим параметрам соответствовали требованиям кредиторов. And, though the cost in terms of human suffering has been extremely high, the Greek government’s recent proposals went a long way toward meeting its creditors’ demands.
С апреля 2012 года российские власти начали регистрировать «рождения и смерти новорожденных с экстремально низкой массой тела (от 500 до 1000 граммов)». Starting in April 2012, civil registries were supposed to record “the birth and death of newborns with extremely low body weight of between 0.5 and 1 kilograms.”
Однако процентные ставки по-прежнему экстремально низки, а в некоторых странах даже стали отрицательными, при этом политика QE достигла пределов – её общественная поддержка ослабевает. But interest rates remain extremely low, and are even negative in some countries, and QE has been taken close to its limits, with public support for the policy waning.
Наконец, большинство развитых стран нуждается в ремонте или замене разваливающейся инфраструктуры. Эта форма инвестиций имеет более высокую отдачу, чем гособлигации, особенно сегодня, когда доходность облигаций экстремально низкая. Finally, most advanced economies need to repair or replace crumbling infrastructure, a form of investment with higher returns than government bonds, especially today, when bond yields are extremely low.
Почему, например, санкция предпринята именно против австрийской партии Свободы, а не против других европейских стран (вроде Италии), где партии из экстремально правого крыла заняли место в правительстве? Why act, for example, against the Austrian Freedom Party when no action was taken in other European countries (like Italy) when parties from the extreme right took part in government?
Только при экстремально высоких температурах – более 100 миллионов градусов по Цельсию, или почти в десять раз горячее, чем солнце – ядра двигаются настолько быстро, что они преодолевают их отталкивание. Only at extremely high temperatures – over 100 million degrees Celsius, or almost ten times hotter than the sun – do the nuclei move so rapidly that they overcome their repulsion and fuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.