Sentence examples of "embarrassing" in English with translation "досадный"

<>
The prospect of an embarrassing stalemate loomed. Замаячила перспектива конфузливого и досадного тупика.
For the secretary of state it was an embarrassing mistake. Но для госсекретаря это стало досадной ошибкой.
“It was embarrassing that we would allow that to happen. «Досадно, что мы это допускали.
Rather embarrassing stuff for a wannabe member of British high society. Довольно неловкий, досадный и неприличный материал для человека, который хочет вращаться в британском высшем обществе.
You solved our embarrassing problem, and the V C. owes you one. Вы решили нашу досадную проблему, и К В теперь ваш должник.
Somewhat embarrassing progress for the person being corrected, sure, but progress nonetheless. Конечно, довольно досадный прогресс для человека, чью теорию опровергают, но все равно прогресс.
If Snowden gets to South America, the torrent of embarrassing and problematic disclosures might resume. Если Сноуден уедет в Южную Америку, лавина досадных и весьма щекотливых разоблачений может обрушиться снова.
While on the other, there are horrible apartments, sexually inexperienced men and embarrassing errors in fashion judgment. С другой, обшарпанные комнатенки, неопытные мужчины и досадные недоразумения в выборе одежды.
I fail all the time, every day, and I've had some whopping failures, I promise, big, public, humiliating, embarrassing failures. Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, и у меня было несколько полных провалов, клянусь, больших, публичных и унизительных, досадных неудач.
Contact is unavoidable; so too, sometimes, are deals, often justified as embarrassing sacrifices to be made in the name of a greater good. Контакты неизбежны, как порой и сделки, которые часто позиционируются как досадные, но необходимые жертвы во имя всеобщего блага.
Diversification from US Treasury bills by investing some $3 billion in the Blackstone private equity fund this summer was swiftly followed by an embarrassing collapse in value. Диверсификация от казначейских векселей США путем инвестирования около $3 миллиардов в частный фонд акций Blackstone этим летом стремительно сопровождалась досадным обвалом в ценности.
Then came the riots in Tibet, which caught the government off guard, followed by embarrassing protests over China's Olympic torch relay in several Western and Asian countries. Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
Michigan Senator Carl Levin said the speech was a “real rousing call to us to be supportive of their dreams,” while Tennessee Senator Bob Corker declared it “a great speech” and found it “just embarrassing... По словам сенатора от штата Мичиган Карла Левина (Carl Levin), эта речь стала «по-настоящему воодушевляющим призывом к тому, чтобы мы поддержали их мечту», а сенатор от штата Теннесси Боб Коркер (Bob Corker) назвал выступление г-на Порошенко «великой речью», добавив, что он находит «крайне досадным...
Now, California faces either an embarrassing federal bailout or a prolonged period of rule by judges, who under California law have the power to vacate labor agreements, abrogate contracts, and generally restructure the state’s financial commitments. Теперь Калифорнию ждут либо досадные федеральные дотации, либо продолжительный период правления судей, которые согласно калифорнийскому законодательству имеют право упразднять трудовые соглашения, аннулировать контракты и реструктурировать финансовые обязательства штата в целом.
How embarrassing it is that the current leader of one of our strong allies under siege would feel the necessity to publicly express his nation’s “regrets” for having given up nuclear weapons in 1994 at the request of the US! Насколько же это досадно, когда лидер одного из наших верных союзников, оказавшегося в сложном положении, почувствовал необходимость публично выразить сожаление по поводу отказа от ядерного оружия по просьбе США!
The sculptor of the Kalashnikov statue in Moscow – Salavat Shcherbakov, who also created the Prince Vladimir statue – was caught in an embarrassing error after the monument was unveiled to the public: A military historian noticed that a relief on the statue's pedestal portrayed drawings of StG 44, an assault rival used by German troops during World War II, rather than Kalashnikov's AK-47. Салавата Щербакова, скульптора, создавшего памятник Калашникову в Москве (и автора памятника князю Владимиру), после открытия памятника уличили в досадной ошибке. Один военный историк заметил, что на постаменте памятника изображен чертеж не автомата Калашникова АК-47, а «примерно совпадающей» с ним штурмовой винтовки StG 44, которая была на вооружении немецких войск во время Второй мировой войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.