Sentence examples of "disarmed" in English with translation "разоружать"

<>
We disarmed him without incident. Мы разоружили его без происшествий.
None of this will be possible unless Afghanistan's young males are disarmed and given productive work. Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
The only difference is that the sides are largely disarmed, so a return to full-scale war appears impossible. Единственное отличие состоит в том, что сейчас стороны в основном разоружены, поэтому возвращение к полномасштабному конфликту выглядит невозможным.
In the end, Japan was disarmed, postwar trials were held, and most of the country’s imperial conquests were reversed. В конце концов, Япония была разоружена, были проведены послевоенные испытания и большинство из имперских завоеваний страны были отменены.
Our politicians usually shout at each other, but Basescu cleverly disarmed his critics by talking to representatives from animal rights groups. Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
“In Chechnya, many militants weren’t disarmed,” said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group. «Многие бойцы в Чечне не были разоружены, - говорит Григорий Шведов, главный редактор «Кавказского Узла», базирующейся в Москве новостной и аналитической группы.
And, given how many ascendant tyrants have systematically disarmed the population they seek to control, it is difficult to dismiss this argument entirely. И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент.
Not only must Russian troops fully leave Ukraine and the rebels be disarmed, but Ukraine's authority over these provinces must be solidly unchallengeable. Необходимо не только полностью убрать российские войска с территории Украины и разоружить боевиков, но и сделать украинскую власть на спорных территориях абсолютно неоспоримой.
We have just adopted unanimously a resolution on the peaceful disarmament of Iraq, so that it will be disarmed of its weapons of mass destruction. Мы только что единогласно приняли резолюцию о мирном разоружении Ирака, в соответствии с которой он должен быть лишен оружия массового уничтожения.
The facilities grew out of the mutual defense treaty between America and Japan, by which the former promised to defend the latter, which was disarmed after its defeat. Объекты и базы стали разрастаться на основании договора между двумя странами о совместной обороне, по которому Америка обещала защищать разоруженную после поражения Японию.
To avert tension, a total of 292 AFRC/ex-SLA combatants were disarmed on 30 March and transported to the Lungi disarmament, demobilization and reintegration camp together with their dependants. Для ослабления напряженности всего 292 комбатанта РСВС/экс-АСЛ были 30 марта разоружены и вместе со своими иждивенцами перевезены в лагерь разоружения, демобилизации и реинтеграции в Лунги.
As President Dwight Eisenhower put the matter in 1954, the Soviets could be "destroyed but not disarmed," and he gave up on preventive war in favor of a policy of deterrence. Президент Дуайт Эйзенхауэр сказал по этому поводу в 1954 году так: «Советы можно уничтожить, но не разоружить». А потом отказался от концепции превентивной войны в пользу политики сдерживания.
Another contributing factor to the decrease in tension was the payment by the Government of transitional safety allowances to ex-combatants who had disarmed under the disarmament, demobilization and reintegration programme. Еще одним фактором, способствовавшим ослаблению напряженности, была произведенная правительством выплата временной субсидии бывшим комбатантам, которые сдали оружие в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Yet Saddam Hussein is regarded as a tyrant who needs to be disarmed, and the UN Security Council unanimously passed resolution 1441 which demanded that Saddam destroy his weapons of mass-destruction. И все же Саддама Хуссейна считают тираном, которого необходимо разоружить, и Совет Безопасности ООН единодушно принял резолюцию 1441, которая потребовала, чтобы Саддам уничтожил свое оружие массового уничтожения.
The opposition is demanding that these groups be disarmed, political prisoners be released and a fresh presidential election be held — and they say they won't stop protesting until those demands are met. Оппозиция требует разоружить эти группы, выпустить политзаключенных и провести новые президентские выборы — и они заявляют, что не прекратят протест до тех пор, пока эти требования не будут выполнены.
Temporary relocation of disarmed ex-FAR/Interahamwe elements to reception centres/cantonment sites in the DRC; registration by MONUC under the existing DDRRR procedures and repatriation of those who choose to return to Rwanda; временное перемещение разоруженных элементов экс-ВСР/«интерахамве» в центры приема/места расквартирования в ДРК; регистрация силами МООНДРК в соответствии с существующими процедурами разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и репатриация тех, кто пожелает возвратиться в Руанду;
Regarding the Council's call in resolution 1559 (2004) for all Lebanese and non-Lebanese militias to be disbanded and disarmed, the United Nations has conducted a dialogue with some relevant parties on that matter. Что касается призыва Совета Безопасности, содержащегося в резолюции 1559 (2004), о том, чтобы все ливанские и неливанские нерегулярные формирования были распущены и разоружены, то Организация Объединенных Наций ведет диалог с некоторыми соответствующими сторонами по этому вопросу.
At the same time, the Government indicated that it would keep open the possibility of contact with RUF, as well as of RUF participation in the political process in due course after it had disarmed and demobilized completely. В то же время правительство указало, что оно оставит открытой возможность для контакта с ОРФ, а также для участия ОРФ в политическом процессе в надлежащее время после его полного разоружения и демобилизации.
In order to defuse tension between RUF and the Civil Defence Forces, UNAMSIL, together with the parties and the Paramount Chiefs, initiated a series of visits to the trouble spots in Kono district, where they successfully disarmed RUF and CDF combatants. В целях ослабления напряженности в отношениях между ОРФ и Силами гражданской обороны МООНСЛ вместе со сторонами и верховным руководством организовала несколько выездов в районы столкновений в округе Коно, где были успешно разоружены комбатанты ОРФ и СГО.
a significant number of weapons, including hundreds of rifles, 24 machine guns, 10 mortars, 20 rocket propelled grenades, several tons of ammunition and three armoured personnel carriers were seized when the rebels detained and disarmed a Guinean UNAMSIL unit in January 2000. значительное количество оружия, включая сотни винтовок, 24 пулемета, 10 минометов, 20 реактивных гранат, несколько тонн боеприпасов и три бронетранспортера, которое было захвачено в январе 2000 года, когда мятежники блокировали и разоружили гвинейское подразделение из состава МООНСЛ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.