Sentence examples of "разоружить" in Russian

<>
С политической точки зрения разоружить Америку трудно. Disarming America is politically difficult.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement.
В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию. At the end, he apologized for his violent past and made a commitment to disarm his 2,000-strong private army.
Советские лидеры опасались, что американцы хотят разоружить их страну или тайно вывести на орбиту боевую станцию. Soviet leaders feared it was an American plot to disarm their nation or surreptitiously put a battle station in orbit.
Ни один член международного сообщества ни в состоянии действительно разоружить тех, кто играет роль уполномоченных в войнах по доверенности. No one in the international community has the stomach to actually disarm the proxies.
Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point: to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement.
Конечная цель инициативы состоит в том, чтобы вывести оттуда российские силы, разоружить сепаратистов и реинтегрировать регион в Украину, предоставив ему более широкую автономию. The ultimate objective is remove Russian forces, disarm separatists and reintegrate the region into Ukraine with greater autonomy.
Необходимо не только полностью убрать российские войска с территории Украины и разоружить боевиков, но и сделать украинскую власть на спорных территориях абсолютно неоспоримой. Not only must Russian troops fully leave Ukraine and the rebels be disarmed, but Ukraine's authority over these provinces must be solidly unchallengeable.
Но даже если они смогут разоружить экстремистов, среди палестинцев существует разделение по вопросу относительно того, как далеко они желают пойти в обеспечении безопасности Израиля. But even if they could disarm the extremists, Palestinians are divided about how far they are willing to go to attain security for Israel.
В конечном итоге самым эффективным средством, направленным на то, чтобы разоружить Исламскую Республику и покончить с правлением террора, является инвестирование в неукротимое «Зеленое движение». In the end, the most effective means of disarming the Islamic Republic and ending its reign of terror is to invest in the indomitable Green Movement.
Франклин Рузвельт, Джон Кеннеди и Рональд Рейган предпринимали усилия для того, чтобы разоружить своих оппонентов, и делали это с помощью шарма, такта и юмора. Franklin Delano Roosevelt, John F. Kennedy and Ronald Reagan worked to disarm their opponents with charm, grace and humor. Richard Nixon and Bill Clinton moved to the center.
Любая попытка сил ООН разоружить "Хезболлу" будет означать войну с ней (а также косвенно с Сирией и Ираном), а такая задача войскам ООН не по плечу. Any attempt at disarming Hezbollah by the UN force would mean a war with Hezbollah (and with Syria and Iran in the background) - a task the UN force cannot accomplish.
И все же Саддама Хуссейна считают тираном, которого необходимо разоружить, и Совет Безопасности ООН единодушно принял резолюцию 1441, которая потребовала, чтобы Саддам уничтожил свое оружие массового уничтожения. Yet Saddam Hussein is regarded as a tyrant who needs to be disarmed, and the UN Security Council unanimously passed resolution 1441 which demanded that Saddam destroy his weapons of mass-destruction.
В сентябре прошлого года США совместно с Францией поддержали резолюцию 1559 Совета безопасности ООН, требующую от Сирии вывести войска из Ливана и разоружить вооруженные группировки, главным образом «Хезболла». Last September, the US, together with France, sponsored UN Security Council Resolution 1559 demanding a Syrian pullout and the disarming of militias – mainly Hezbollah.
Оппозиция требует разоружить эти группы, выпустить политзаключенных и провести новые президентские выборы — и они заявляют, что не прекратят протест до тех пор, пока эти требования не будут выполнены. The opposition is demanding that these groups be disarmed, political prisoners be released and a fresh presidential election be held — and they say they won't stop protesting until those demands are met.
Президент Дуайт Эйзенхауэр сказал по этому поводу в 1954 году так: «Советы можно уничтожить, но не разоружить». А потом отказался от концепции превентивной войны в пользу политики сдерживания. As President Dwight Eisenhower put the matter in 1954, the Soviets could be "destroyed but not disarmed," and he gave up on preventive war in favor of a policy of deterrence.
ООН настаивает на том, что Резолюция №1701 не предписывает того, что ООН должна разоружить «Хезболлу»; почти ни одна страна, кроме Израиля, не желает ставить перед своими солдатами данную задачу. The UN insists that Resolution 1701 does not mandate that the UN disarm Hezbollah; almost no nation other than Israel is willing to charge its soldiers with that task.
В таких условиях будет невозможно разоружить ополченцев в провинции, где большинство жителей имеют оружие, даже если бы в нашем распоряжении были такие же силы, которыми располагает коалиция в Ираке. Given such a situation, it would be impossible to disarm the militias in a province where most of the population carries arms even if our capabilities equalled those of the coalition forces in Iraq.
Как я только что заявил в начале своего выступления, Камерун осознает и разделяет озабоченность и тревогу Соединенных Штатов, а также их решимость разоружить Ирак и лишить его оружия массового уничтожения. As I said at the beginning of my statement, Cameroon understands and shares the concerns and the apprehensions of the United States, as well as its determination to disarm Iraq of weapons of mass destruction.
Мы приветствуем решение Ирака активно сотрудничать с инспекторами Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1441 (2002) Совета Безопасности, что позволит миру разоружить Ирак, лишив его оружия массового уничтожения, мирным путем. We welcome the decision by Iraq to actively cooperate with United Nations inspectors in accordance with Security Council resolution 1441 (2002), which will assure the world of a peaceful manner of disarming Iraq of weapons of mass destruction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.