Sentence examples of "разоружали" in Russian

<>
Translations: all107 disarm107
И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент. And, given how many ascendant tyrants have systematically disarmed the population they seek to control, it is difficult to dismiss this argument entirely.
Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид. These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed.
Мир не стал бы лучше, чем он был до разоружения. The world would be no worse off than it was before disarming.
Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение. This commitment was a precondition of their consenting to disarm.
С его принятием не возникнет безъядерной утопии. Не произойдет и разоружения США. Passing it will neither produce a nuclear-free utopia nor disarm the United States.
По его словам, система сделает возможной атаку в стиле «блицкриг», нацеленную на «разоружение противника». It would, he said, make possible a “blitzkrieg strike” intended to “disarm enemies.”
В-третьих, усилия по перестройке вооруженных сил и разоружению незаконных вооруженных элементов должны активизироваться. Thirdly, efforts for restructuring the armed forces and disarming illegal armed elements should be accelerated.
Еще менее вероятным кажется возможность того, что Россия или Китай начнут разоружение ради безъядерного мира. It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear-free world.
Они не должны быть дипломатическими партнерами в политике США по разоружению других изгоев вроде Ирана. They should not be diplomatic partners in U.S. policy to disarm other pariahs like Iran.
Мы ожидаем прямой репортаж из дворца, где представители США и Ирана возобновляют переговоры по ядерному разоружению. We're looking at a live feed now of the palace where representatives of the United States and Iran are resuming talks on nuclear disarm.
Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия. The larger party has limited ability to disarm or destroy the enemy, occupy territory, or use counterforce strategies effectively.
Мы призываем палестинскую администрацию принять более твердые и конкретные меры для разоружения этих террористических организаций и ликвидации их структур. We call on the Palestinian Authority to take firmer and more concrete measures to disarm those terrorist organizations and to dismantle their structures.
В условиях эффективного государства и функциональной избирательной системы Аббас мог бы начать разоружение военизированных группировок, существующих на базе движения ФАТХ. With an effective state, and an inclusive and functioning electoral system, Abbas could then disarm his own Fatah-based militia.
Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих. Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle.
Некоторые, кажется, верят, что этот Realpolitik подход, каким-то образом ослабит, какую бы ни было власть Северокорейцев, по сути, разоружая их. This Realpolitik approach, some seem to believe, will somehow diminish whatever power the North Koreans wield, essentially disarming them.
Тем не менее согласно плану на Организацию Объединенных Наций возлагается «основная ответственность и обязанность обеспечить разоружение, сбор и отслеживание» вооруженных групп. However, the plan assigns to the United Nations the “primary responsibility and obligation to disarm, assemble and track down” the armed groups.
В применении к данной ситуации этот принцип означает сосредоточение власти в одних руках внутри страны, при одновременном разоружении критиков за рубежом. Applied here, the policy means consolidating power at home while disarming critics abroad.
Резолюция № 1559 Совета Безопасности ООН, которая недвусмысленно призывала к разоружению всех боевиков и восстановлению власти ливанского правительства на юге, осталась незамеченной. UN Security Council resolution 1559, which explicitly called for the disarming of all militias and the reassertion of Lebanese government authority in the south, went unheeded.
Без окончательного разоружения нерегулярных сил, действующих в Ливане, невозможно обеспечить гарантии мира и стабильности ни в Ливане, ни за его пределами. Without a definitive disarming of the irregular forces that operate in Lebanon, there can be no guarantee of peace and stability, either within Lebanon or outside.
Более того, идея Обамы, что великие державы должны уменьшить свой арсенал, чтобы подать моральный пример остальному миру в разоружении, выглядит совершенно ребяческой. Moreover, Obama's idea that the great powers must reduce their weapons to set a moral example for the rest of the world to disarm is simply childish.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.