Sentence examples of "defensive arms agreement" in English

<>
President Barack Obama is seeking to overcome objections to the system from leaders in Moscow who have threatened to withdraw from a new strategic nuclear arms agreement with the U.S. Президент Барак Обама ищет возможности преодолеть возражения московского руководства, недавно угрожавшего, что Россия может отступить от ранее заключенного с США соглашения по стратегическому ядерному оружию.
Lethal defensive arms, which the West is yet to provide to Ukraine, aren’t enough to combat the Kremlin’s forces, he said; serious sanctions are also needed. Поэтому смертоносного оборонительного вооружения, которое Запад обещал Украине, недостаточно для борьбы с силами Кремля.
Arms deals can also generate perverse incentives: the strategic arms agreement of 1972 limited the number of missiles each side could have, but it allowed them to embroider their missiles with multiple warheads and to improve missile accuracy, thereby encouraging them to develop a potentially dangerous first-strike capability. Кроме того, политические сделки по вопросам вооружений могут вводить в соблазн. Так, соглашение по стратегическим вооружениям, принятое в 1972 г., ограничивало количество ракет, которое может иметь каждая из сторон, но разрешало им оснащать свое ракеты многочисленными ядерными головками и повышать точность попадания ракет, тем самым, поощряя стороны к наращиванию потенциально опасного потенциала первого удара.
Yet, in the face of European resistance, President Barack Obama said in March that he was still pondering providing defensive arms to Ukraine. Однако, встретив сопротивление со стороны европейских лидеров, президент Барак Обама заявил в марте, что все еще обдумывает вопрос о предоставлении оборонительного оружия Украине.
But if Moscow can shred a key arms agreement with no real consequences, the Russians will have succeeded in sending the message that America’s ongoing global disengagement now even includes NATO. Но если Москва сумеет порвать в клочья ключевое соглашение по вооружениям, а мы оставим это без последствий, русские подадут четкий сигнал о том, что уход Америки с мировой арены и отказ от своих глобальных обязательств распространяется и на НАТО.
Sources say the defensive arms could include sniper rifles, counter-artillery radar, air defense hardware, and possibly even Javelin antitank missiles. Осведомленные источники говорят, что среди такого оборонительного оружия могут быть снайперские винтовки, контрбатарейные РЛС, средства ПВО, а возможно, и противотанковые управляемые ракеты Javelin.
An Obama administration commitment to rearm Georgia to win needed Republican votes would have considerable negative consequences in Moscow that would likely outweigh any positive sentiment generated by the arms agreement. Например, обязательство администрации Обамы перевооружить Грузию, взятое ею с целью привлечь на свою сторону необходимое число голосов республиканцев, вызвало бы резко отрицательное отношение у Москвы, которое, вероятно, перевесило бы все возможные положительные эмоции в связи с достигнутым соглашением по вопросу вооружений.
The definition of what constitutes “defensive arms” is up for grabs. Не очень понятно и то, что можно считать «оборонительным оружием».
The New Start nuclear arms agreement with Russia merely ratifies warhead reductions already underway in Russia, while imposing a modest cut on the U.S. arsenal. Новый договор о СНВ с Россией фактически лишь подтверждает сокращение ядерных боеголовок, которое уже ведет эта страна, однако требует от США несколько сократить ядерный арсенал.
It could be tested by Ukrainian inaction, the need to bolster aid to its failing economy, a U.S. decision to supply lethal defensive arms to Ukraine, the pull of Western economic interests in Russia or expanded aggression by Moscow. Единение может быть проверено бездействием на Украине, необходимостью оказать помощь в связи с тяжелой экономической ситуацией, решением США на поставку смертоносного оборонительного вооружения на Украину, западными экономическими интересами в России или расширением агрессии со стороны Москвы.
Medvedev did not mention the still-unratified nuclear arms agreement with the United States, but he spoke approvingly of a summit in Lisbon on Nov. 20 where he discussed the eventual goal of Russian cooperation with NATO on a European missile defense system. Медведев не упомянул до сих пор не ратифицированный договор о сокращении ядерных вооружений с Соединенными Штатами, но с одобрением отозвался о ноябрьском саммите в Лиссабоне, где он обсуждал возможные цели российского сотрудничества с НАТО по европейской системе противоракетной обороны.
NATO members ought to realize that by refusing to supply defensive arms to Ukraine, they are harming not only its security, but also that of its NATO neighbors. Члены НАТО должны понять, что, отказываясь поставлять оборонительные вооружения на Украину, они наносят ущерб не только ее собственной безопасности, но и безопасности ее соседей, являющихся членами альянса.
The two men went over the successes of the past two years, including a nuclear arms agreement and greater cooperation on Iran and Afghanistan, and talked about opportunities for further accord. Двое мужчин оценили достижения в сферах сотрудничества последних двух лет, в том числе по соглашению о ядерном оружии и расширению взаимодействия по Ирану и Афганистану, и обсудили возможности дальнейшего наращивания связей.
The Republican takeover of the U.S. Senate, and Democratic sensitivity to the votes of Central and Eastern European diasporas, may persuade President Obama to end his opposition to supplying lethal defensive arms to Ukraine. Республиканский захват американского Сената и демократическая чувствительность к голосам диаспор центральной и восточной Европы, может убедить президента Обаму, что нужно передать смертельное оборонительное вооружение на Украину.
European politicians’ overwhelming opposition to supplying Ukraine with defensive arms is difficult to fathom. Нежелание подавляющего большинства европейских политиков поставлять Украине оборонительные вооружения трудно понять.
Under Clinton, this discretion could translate into establishing one or more safe areas in Syria, providing more defensive arms to Ukraine, and taking a tougher line toward North Korea as it continues its nuclear and missile buildup. При Клинтон подобная свобода действий может привести к созданию одной или нескольких безопасных зон в Сирии, к увеличению поставок оружия оборонного назначения Украине, к ужесточению позиции в отношении Северной Кореи, поскольку эта страна продолжает наращивать свой ядерный и ракетный арсенал.
As strategic offensive and defensive arms were interlinked, hasty deployment of the global anti-ballistic-missile defence system without due consideration of other States'security interests could cause those States to build up their own missile armaments, thus giving impetus to the spread of those weapons throughout the world and affecting the overall process of nuclear disarmament. Учитывая органическую взаимосвязь между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями, поспешное развертывание глобальной противоракетной обороны без учета интересов безопасности других государств может побудить эти государства к наращиванию своих собственных ракетных вооружений, стимулировать тем самым дальнейшее распространение этого оружия в мире и в целом негативно повлиять на процесс ядерного разоружения.
Minimal training and providing of some defensive arms to Ukraine can continue, but should not be expanded while a broader peace deal is pursued. Минимальное обучение украинских военных и поставку оборонительного оружия на Украину можно продолжить, но пока идет работа над мирными соглашениями, расширять такую деятельность не следует.
The Russians last year insisted that the preamble to the New Strategic Arms Reduction Treaty (New START) contain language that recognizes "the existence of the interrelationship between strategic offensive arms and strategic defensive arms." Русские в прошлом году настояли, чтобы в преамбуле к новому Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений (Новый СНВ или СНВ-3) содержалась фраза, которая признает "существование взаимосвязи между стратегическим наступательным вооружением и стратегическим оборонительным вооружением".
But the Ukrainians also need some defensive arms, particularly light anti-armor weapons. Однако украинцам также нужны оборонительные средства — в частности, легкие противотанковые вооружения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.