Sentence examples of "оборонительными" in Russian

<>
Для сведения, новыми оборонительными позициями для ФОК и УПДФ являются: Имесе, Либанда, Венга, Басанкусу и Вака. For information, the new defensive positions identified by FLC and UPDF are: Imese, Libanda, Wenga, Basankusu and Waka.
Система здравоохранения была преобразована. Культура пресыщена оборонительными рефлексами. Всеобщее недоверие к системе правосудия. Распространившаяся практика перестраховочной медицины. Well, the healthcare system has been transformed: a culture pervaded with defensiveness, universal distrust of the system of justice, universal practice of defensive medicine.
Некоторые утверждают, что он руководствуется рациональными, оборонительными целями: расширение НАТО кажется ему угрозой, и Россия реагирует соответственно. Some argue that he is driven by fundamentally rational, defensive goals: NATO expansion appeared threatening and Russia is pushing back.
Эта операция является незначительной победой для военных, которые обычно вынуждены заниматься оборонительными действиями (хотя данные о потерях неизвестны). This action was a minor victory for a military that usually finds itself on the defensive (although the casualties are unknown).
На все эти действия — которые Москва называет оборонительными, а Запад агрессивными — США и их союзники ответили введением финансовых санкций. To these actions — seen as defensive by Moscow but aggressive by the West — the United States and its allies responded with financial sanctions.
«Насколько я понимаю, главной концептуальной проблемой был вопрос о связи между наступательными и оборонительными системами», - заявил он по телефону агентству Associated Press. "As far as I understand it, the main conceptual problem was the link" between offensive and defensive systems, he told The Associated Press in a telephone interview.
Обе стороны утверждают, что военные маневры, в которых принимают участие самолеты, боевые корабли, танки и артиллерия, являются чисто оборонительными по своей природе. Both sides claim the drills, which involve aircraft, warships, tanks and artillery, are purely defensive in nature.
В соответствии с оборонительными задачами Грузии артиллерийский огонь велся и по колонне российских танков, выдвигавшейся в зону конфликта в Южной Осетии/Цхинвальском районе. In line with Georgia's defensive objectives, artillery fire was also directed at a Russian tank convoy that was moving towards the South Ossetia/Tskhinvali conflict zone.
Прошлым летом г-н Обама согласился с тем, что между наступательными и оборонительными стратегическими вооружениями существует связь; администрация готова включить данную формулировку в предисловие к договору. Mr. Obama agreed last summer to the notion that there is a link between offensive and defensive strategic weapons; the administration has been ready to accept language to that effect in the preamble of the treaty.
Было отмечено, что в Совместной декларации, подписанной Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки в мае 2002 года, подтверждается тесная взаимосвязь между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями. It was noted that the Joint Declaration by the Russian Federation and the United States of America signed in May 2002 confirmed the close interconnection between strategic offensive and defensive armaments.
С учетом объективно существующей взаимосвязи между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями в совместной Декларации стороны согласились на осуществление ряда мер, направленных на укрепление доверия и расширение транспарентности в области противоракетной обороны. In the light of the objective linkage between strategic offensive and defensive weapons, the parties agreed in the Joint Declaration to implement a number of measures aimed at confidence-building and at enhancing transparency in the field of anti-missile defence.
Хотя Россия заявляет, что ее группировки ПВО, противокорабельных и ракетных сил и средств являются чисто оборонительными, Фриц отмечает, что Москва может использовать их в качестве наступательного оружия — и часто делает это. While Russia frames their deployment of advanced surface-to-air, anti-ship and surface-to-surface weapons as defensive, Fritz said that Moscow could — and often does — use those forces offensively.
Она объединена с другими оборонительными и наступательными системами на борту для борьбы с подводными лодками, надводными кораблями и плавающими минами, а также способна выводить из строя вражеские сенсоры, необходимые для управления ракетами. It is linked to other offensive and defensive systems on board U.S. surface combatants that can defeat submarines, surface ships and floating mines, or attack enemy sensors needed to guide attacking missiles.
После завершения первоначального этапа контроля за передислокацией МООНДРК будет продолжать осуществлять наблюдение за 27 новыми оборонительными позициями, которые должны быть заняты союзниками ВСК/САДК и ДОК/НСОУ, и 15 промежуточными позициями КОД/ПАР. Once the initial redeployment verification is complete, MONUC will continue to monitor the 27 new defensive positions to be occupied by the FAC/SADC allies and MLC/UPDF and the 15 intermediate positions of RCD/RPA.
Русские сохранили в преамбуле договора положение о связи между наступательными и оборонительными вооружениями, а также сделали заявление, отметив в нем, что по их мнению, это относится в целом ко всему вопросу о развертывании ПРО. The Russians kept in the preamble of the treaty a statement about the linkages between offensive and defensive weaponry, and issued a statement indicating that they think this affects the whole question of deploying missile defenses.
Объективная связь между оборонительными и наступательными вооружениями отражена в преамбуле Договора по ПРО, где, в частности, сказано, что меры по ограничению систем противоракетной обороны явились бы существенным фактором в деле сдерживания гонки стратегических наступательных вооружений. The objective relationship between defensive and offensive weapons is reflected in the preamble of the ABM Treaty, which specifically states that measures to limit ABM systems would be a significant factor in curbing the race in strategic offensive arms.
Главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов считает что для России вопрос о взаимосвязи между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями приобрел особую важность после того как США сообщили о своих новых планах по созданию системы ПРО. Fyodor Lukyanov, editor of Russia in Global Affairs magazine, said the link between offensive and defensive strategic hardware became more important for Russia after the U.S. unveiled plans for its new missile defense system.
Те положения, на которые ссылаются республиканцы, — ссылка на не имеющую обязывающей силы преамбулу о связи между наступательными и оборонительными видами вооружений, а также пункт, позволяющий обеим сторонам разрывать договор — присутствовали и в первом СНВ, который заключался с Россией при первой администрации Буша. The provisions Republicans point to – a reference in the nonbinding preamble to a linkage between offensive and defensive weapons, and language allowing either side to withdraw from the treaty – also appeared in the previous START treaty with Russia, negotiated by the first Bush administration.
«Этот договор касается наступательных, а не оборонительных систем, но поскольку мы признаем наличие между ними логической связи, наши президенты пришли к согласию о том, что договор будет содержать положение о взаимосвязи между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями», - пишет он в своем русскоязычном блоге. "The treaty deals with offensive, not defensive systems, but since we acknowledge a logical link between them, our presidents have agreed that the treaty will contain a provision on the interconnection between strategic offensive and defensive weapons," he said in his Russian-language blog.
Но сейчас уже совершенно очевидно, что одними только этими карательными и оборонительными мерами невозможно оказать требуемое давление на Россию. К такому выводу пришли некоторые бывшие американские послы в Москве, в том числе, Джек Мэтлок (Jack Matlock), Томас Пикеринг (Thomas Pickering) и Джеймс Коллинз (James Collins). It is now quite evident, however, that these punitive and defensive measures alone won’t produce the requisite power over Russia, a conclusion shared by a number of former American ambassadors to Moscow, including Jack Matlock, Thomas Pickering and James Collins.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.