Sentence examples of "damaging" in English with translation "разрушительный"

<>
Weak national unity has underpinned an even more damaging pattern. Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития.
In that case, Putin’s response could be even more damaging. В этом случае ответ Путина может быть еще более разрушительным.
This approach is both unhealthy and immature, yet not necessarily very damaging. Этот подход является как нездоровым, так и незрелым, и все же не обязательно очень разрушительным.
Beyond these concrete inequities, there are less obvious – but equally damaging – imbalances. Помимо этих конкретных случаев неравенства, существуют менее очевидные, но одинаково разрушительные дисбалансы.
It is a crime that produces particularly damaging consequences in the developing world. Данное преступление приводит к особенно разрушительным последствиям в развивающихся странах.
It’s even damaging, because it creates a false sense of security in Poland... Он даже разрушителен, потому что создает в Польше ложное чувство безопасности...
Even in their most damaging attacks, Yasinsky observes, the hackers could have gone further. В ходе самых разрушительных атак, отмечает Ясинский, хакеры могли зайти намного дальше.
They shouldn’t be: The fear is unfounded, and the obsession with it is damaging. Они не должны быть напуганы: страх необоснован, а одержимость им разрушительна.
Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone. Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
The post-crisis EU regime on preventing state interventions has proved as damaging as the illness. Послекризисный режим ЕС, направленный на предотвращение вмешательства государства, оказался разрушительным, словно болезнь.
But the resulting economic inaction would be just as damaging to the consolidation of democratic rule. Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления.
Damaging hurricanes are much more frequent — we can certainly expect another one in the next decade. Разрушительные ураганы случаются чаще, явно больше одного стоит ожидать в ближайшую декаду.
One cause often proposed for this damaging phenomenon is the emphasis that many African cultures place on mutual respect. Одной причиной, которую часто предлагают в качестве объяснения этого разрушительного феномена, является акцент, который многие африканские культуры ставят на взаимное уважение.
The US’ refusal to acknowledge drone strikes that kill foreigners is sending a damaging message in Yemen and beyond. Но хотя молчание американских властей по поводу атак может помочь им на родине, оно является разрушительным сигналом для Йемена и за его пределами.
While such initiatives cannot solve the problem of inequality, they can help to relieve some of its most damaging effects. И хотя такие инициативы не могут решить проблему неравенства, они могут помочь облегчить некоторые из его наиболее разрушительных эффектов.
Far larger and far more damaging is the difficulty that afflicts the five billion people who lack documented property rights. Гораздо большей и более разрушительной является проблема, которая затрагивает пять миллиардов людей, не имеющих документально подтвержденных имущественных прав.
With Asian manufacturing exporters penetrating markets worldwide, such a development would be highly damaging to Latin America’s growth prospects. С азиатскими производственными экспортерами, проникающими на рынки по всему миру, такое развитие являлось бы очень разрушительным для перспектив роста Латинской Америки.
This would not be the first area in which Germany rose above damaging national egotism and displayed responsive and responsible leadership. Это не будет первой областью, в которой Германия поднялась над разрушительным национальным эгоизмом и проявила гибкое и ответственное руководство.
These trends precipitated a damaging structural change within Japan's industrial economy and accelerated a “hollowing out” (kûdoka) of Japanese manufacturing. Эти тенденции ускорили разрушительные структурные изменения в промышленной экономике Японии и способствовали «опустошению» производственного сектора.
That's a problem because two more years with him at the helm are likely to be damaging to Russia's economy. Это может стать проблемой, потому что два дополнительных года с ним во главе страны могут оказаться разрушительными для российской экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.