Sentence examples of "damaging" in English with translation "наносить ущерб"

<>
It is damaging its own reputation. Она лишь наносит ущерб собственной репутации.
So at best, it’s simply damaging to our credibility. Так что в лучшем случае это просто нанесет ущерб нашему авторитету.
Raising marginal tax rates is both politically unpopular and economically damaging. Повышение предельных налоговых ставок является политически непопулярным и наносит ущерб экономике.
These deals benefit only a select few, while damaging economically vulnerable people’s livelihoods. От этих сделок выигрывают лишь немногие, в то же время они наносят ущерб благосостоянию экономически уязвимому населению.
None of this is to say that "Vault 7" isn't damaging to the CIA. Я вовсе не хочу сказать, что публикация «Vault 7» не нанесла ущерб ЦРУ.
This points to another vulnerability: weaknesses within labor markets that have proved particularly damaging for the young. А это выявляет еще одно уязвимое место: слабые стороны рынка труда, которые наносят ущерб главным образом молодежи.
Rooted in ancient enmities and the legacy of the colonial era, the fighting is damaging the entire region. Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону.
But the opposite outcome – the escalation of mutually damaging trade and investment disputes – is also a distinct possibility. Но вполне вероятен и противоположный результат – эскалация торговых и инвестиционных споров, наносящих ущерб двум странам.
But German officials argue that social-media companies are simply not acting quickly enough to deal with damaging posts. Но официальные лица в Германии утверждают, что компании социальных медиа просто не действуют достаточно быстро, чтобы справляться с сообщениями, которые наносят ущерб.
In accordance with § paragraph 22 of the Environmental Supervision Act, an activity damaging to the environment may be suspended if: В соответствии с пунктом 22 Закона о контроле за состоянием окружающей среды деятельность, наносящая ущерб окружающей среде, может быть приостановлена в случае, когда:
Despite her country's many measures to prevent damaging attacks, cybersecurity was a global, rather than a solely domestic, problem. Несмотря на многочисленные меры, принимаемые ее страной с целью предотвращения наносящих ущерб нападений, кибербезопасность является скорее глобальной, чем чисто внутренней проблемой.
Over-exploitation of fish stocks, damaging fishing equipment and practices, and by-catch and discards compound the problems of irresponsible fisheries. Проблемы безответственного подхода к рыбному промыслу усугубляются чрезмерной эксплуатацией рыбных запасов, использованием наносящих ущерб орудий лова и видов практики, приловом и выбросами.
Concerns about currency appreciation damaging export competitiveness would be assuaged, as globalization and artificial intelligence continue to create competition for workers. Утихнут волнения по поводу роста курса валюты, наносящего ущерб экспортной конкурентоспособности, в то время как глобализация и искусственный интеллект продолжают создавать конкуренцию для рабочих.
Chinese leaders will not engage in outright defiance, since that would risk damaging their country's crucial relationship with the United States. Китайские лидеры не станут демонстрировать явное и открытое пренебрежение, поскольку это нанесет ущерб крайне важным для страны отношениям с Соединенными Штатами.
In fact, French-American relations have already begun to improve, as both sides realized that their pubic dispute was damaging their interests. Фактически эти отношения уже начали улучшаться, по мере понимания обеими сторонами того факта, что их публичный спор наносит ущерб их интересам.
“Intelligence officers sometimes talk about 'blowback,' when covert actions go bad and end up damaging the country that initiated them,” wrote Ignatius. «Офицеры разведки иногда говорят об „обратной реакции", когда скрытые действия идут неправильно и, в конечном итоге, наносят ущерб стране, которая их инициировала», — пишет Игнатиус.
In the view of the expert, the very active charcoal industry in parts of Somalia is damaging to the environment and unsustainable. По мнению эксперта, большая активность предприятий по производству древесного угля в некоторых районах Сомали наносит ущерб окружающей среде и не может продолжаться долго.
“What happened a couple of days ago looks very much like a Putin provocation against Azerbaijan and Turkey that is also damaging to Armenia.” — Произошедшее пару дней назад очень похоже на путинскую провокацию против Азербайджана и Турции, которая также наносит ущерб Армении».
An environmental supervision authority may also take other measures in order to bring an activity damaging to the environment into conformity with the requirements. Орган экологического надзора может также принимать другие меры в целях приведения деятельности, наносящей ущерб окружающей среде, в соответствие с установленными требованиями.
Group of 20 countries meeting in St. Petersburg, Russia, on Sept. 6 repeated their concern that a shift in Fed policy may prove damaging to global markets. Группа из 20 государств на своем саммите в российском Санкт-Петербурге 6 сентября вновь выразила обеспокоенность относительно того, что сдвиги в политике Федерального резерва могут нанести ущерб мировым рынкам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.