Sentence examples of "counterweight cage" in English

<>
Purists must die. Language is not to be kept in the cage of tradition. Пуристы должны умереть. Язык не следует держать в клетке традиции.
Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world. Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру.
Is this cage shark-proof? Эта клетка может защитить от акулы?
Controlling access from the Black Sea to the Mediterranean remains as strategically important as it was during the Cold War, as does Turkey's traditional role as a counterweight to Russian influence in the region. Контролировать выход из Черного моря в Средиземное со стратегической точки зрения сегодня так же важно, как и в годы холодной войны. Важна и традиционная роль Турции как противовеса российскому влиянию в регионе.
The boy released a bird from the cage. Мальчик выпустил птицу из клетки.
The U.S. could choose to treat Russia as a long-term geopolitical rival, a dangerous counterweight to Western values, a global corrupting influence in other nations' elections and more. США могут относиться к России как к своему долгосрочному геополитическому противнику, опасному противовесу западным ценностям, глобальной силе, оказывающей пагубное влияние на выборы в других странах, и так далее.
Put the animals into the cage. Посади животных в клетку.
“So he now stands as an immediate counterweight to Trump intellectually and ideologically.” «Теперь он выступает в качестве непосредственного противовеса Трампу, интеллектуально и идеологически».
I thought I was going to die in that cage. - Я думал, что я умру в этой клетке".
Yet France, which will be the largest military force in Europe after the U.K. leaves the EU, has always seen an EU defense policy as a counterweight to American-dominated NATO rather than a goal in itself. Тем не менее, Франция, которая станет самой крупной военной силой в Европе после того, как Великобритании покинет ЕС, всегда считала оборонную политику ЕС не самоцелью, а противовесом НАТО, в котором доминируют США.
The first one was especially interesting as Mayweather stared at an animated McGregor on the other side of the cage. Особенно интересным оказался первый снимок, на котором невозмутимый Мейвезер смотрит на вызывающе дерзкого Макгрегора.
Ukraine, by contrast, is a U.S. charity case and a counterweight to Russia in the post-Soviet space. Украина же — это страна, берущая американские подачки и являющаяся противовесом России на постсоветском пространстве.
Yet too often, for reasons ranging from lack of action in the cage to lack of understanding from the viewers at home, these fights fail to impress the casual MMA audience. Но слишком часто по самым разным причинам, от пассивности на ринге до непонимания зрительской аудитории, эти бои не производят должного впечатления на рядовых зрителей смешанных единоборств.
They rescued their Lenin from the ruins of the Soviet empire as a recognizable counterweight to the power of money, a monument to the East Village's anarchic, revolutionary spirit. Они вытащили своего Ленина из руин советской империи как легко узнаваемый противовес власти денег, памятник анархическому, революционному духу Ист-Виллиджа.
Russians who participated in the anti-government protests in 2011 were deeply disturbed by the televised images of the exhausted Krivov in his glass cage, confronting a 10-year jail sentence. Участников антиправительственных протестов 2011 года глубоко взволновал вид изможденного Кривова в стеклянной клетке, которому грозит 10 лет лишения свободы.
If Putin makes the Eurasian Union the focus of his next term and showers affection on former Soviet states while Europe dithers, he may very well succeed in the creation of a European counterweight. Если в свой первый президентский срок Путин сфокусируется на идее Евразийского союза и будет активно демонстрировать бывшим советским республикам расположение, пока Европа колеблется, у него может получиться создать противовес Евросоюзу.
When asked if she understood the ruling, Savchenko stood on a bench in the cage where she was held and sang the Ukrainian national anthem. На вопрос о том, понятно ли ей решение суда, Савченко встала на скамью в клетке для подсудимых, в которой она находилась, и запела национальный гимн Украины.
So Russia took the opportunity to pull India into the SCO as a counterweight to China. И Россия воспользовалась удобной возможностью, чтобы вовлечь Индию в ШОС в качестве противовеса Китаю.
But Strelkov has, rather conspicuously, yet to be cashiered, assassinated, or dragged back to that Rostov compound in a cage; and it’s not as if Putin is tolerant of intelligence assets he feels have gone rogue or embarrassed or inconvenienced him. Но Стрелкова почему-то никто не увольняет с позором со службы, не убивает и не тащит обратно на ту ростовскую базу в клетке, хотя Путин вряд ли смирился бы с агентом, который, по его мнению, вышел из-под контроля, начал его позорить и ставить в неловкое положение.
India as a counterweight Индия как противовес
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.