Sentence examples of "противовеса" in Russian

<>
Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям. There are no checks and balances on these powers.
Действительно ли это рождение жизнеспособного противовеса путинской политической машине? Is this the birth of a viable counterweight to Putin’s political machine?
Конечно, стратегии самостоятельного создания противовеса Китаю не гарантирован успех. Of course, a self-help strategy to counterbalance China is not guaranteed to succeed.
Резюмируя, скажу, что я вырабатываю метаболические материалы в качестве противовеса викторианской технике и строю свою архитектуру по принципу "снизу вверх". So, in summary, I'm generating metabolic materials as a counterpoise to Victorian technologies, and building architectures from a bottom-up approach.
Система сдерживания и противовеса дома требует соответствующего баланса силы за границей. Checks and balances at home require a correlative balance of power abroad.
«Теперь он выступает в качестве непосредственного противовеса Трампу, интеллектуально и идеологически». “So he now stands as an immediate counterweight to Trump intellectually and ideologically.”
Она надеется использовать Китай для противовеса Соединенным Штатам в стратегическом отношении и Европейскому союзу — в коммерческом. It hopes to use China to counterbalance the United States strategically and the European Union commercially.
Двойного сочетания «перебалансировки» вкупе с тем, что Запад пока так и не выработал свой стратегический ответ на украинский кризис, может оказаться достаточно для укрепления этого крайне важного для геополитики евразийского противовеса. The dual combination of the “rebalance,” in tandem with the West’s still evolving strategic response to the Ukraine Crisis, may yet prove sufficient to solidify a geopolitically significant Eurasian counterpoise.
Это как если бы Мексика и Канада искали союза с Китаем для противовеса влиянию США в Северной Америке. It is as if Mexico and Canada sought an alliance with China to balance US power in North America.
Правители российского государства не горели желанием лицезреть уничтожение главного противовеса Британской империи. The tsars had no desire to see a counterweight to the British Empire destroyed.
Другие азиатские страны могут даже постараться приблизиться к Японии, единственной альтернативе США в качестве противовеса Срединному царству. Other Asian countries might even be drawn closer to Japan, the only alternative to the US as a counterbalance to the Middle Kingdom.
Многие главы ЕС считают, что такого уважительного отношения они достигнут за счет так называемого "стратегического партнерства" с Китаем, направленного на создание противовеса могуществу Соединенных Штатов. Many EU leaders see newfound respect coming in the form of a "strategic partnership" with China that is designed to balance the power of the United States.
Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет. Certainly, Europe would lose traction as a badly needed counterweight to the US in world economic policy.
Путин подчеркивает необходимость дальнейшей разработки природных ресурсов и создания противовеса Китаю. В этих целях создано отдельное министерство по развитию Дальнего Востока. Putin is also emphasizing further development of natural resources and creating a counterbalance to China by launching a ministry for development of the Far East.
Договор помог и развитию военного сотрудничества между странами, усиливая позиции Сирии в регионе. Он также был полезен в качестве противовеса американо-израильской гегемонии, которая установилась во время холодной войны. This has supported military cooperation between the two nations, strengthening Syria’s stance in the region and has also been instrumental in countering the U.S.-Israeli hegemony balance, established during the Cold War.
Ни одна другая страна региона не способна выступить в качестве надежного противовеса Китаю. No other country in the region could act as a credible counterweight to China.
Он хочет возглавить коалицию против «Исламского государства», дабы все признали его правоту, когда он поддержал правительство Асада в интересах создания противовеса этой угрозе. What he wants is to lead the anti-Islamic State coalition and for everyone to admit he had been right in supporting Assad's government to counterbalance the threat.
Но теперь Япония, с явной поддержкой со стороны Австралии, в частности, похоже, решила изменить баланс путем создания в качестве противовеса Китаю, гораздо более плотные отношения типа-альянс с отдельными партнерами. But now Japan, with overt support from Australia in particular, seems determined to change the balance by establishing, as a counterweight to China, a much denser alliance-type relationship with selected partners.
Голлизм - видение Франции во главе Европы как противовеса США - никогда не устраивал Германию. Gaullism, or the vision of a French-led European counterweight to the US, has never been an option for Germany.
Россия продолжает предоставлять Соединенным Штатам удобный повод для отвлечения стратегического внимания, а также гарантии того, что более тесное сближение между Западом и Россией для создания противовеса Китаю представляется нереальным — по крайней мере, в обозримом будущем. Russia continues to provide the United States with a suitable strategic distraction while also guaranteeing that a closer Western-Russian rapprochement to counterbalance China is not feasible, at least for the foreseeable future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.