Sentence examples of "communicate with each other" in English

<>
They are very important to how we communicate with each other. Они очень важны для нас при общении друг с другом.
everyone could easily communicate with each other and teach each other how to use the software efficiently. каждый легко может общаться друг с другом и научить друг друга, как эффективно пользоваться программным обеспечением.
And this light can be used to transmit wireless data that these things [use] to communicate with each other. А этот свет может быть использован для беспроводной передачи данных, что обычно эти аппараты и делают, чтобы общаться друг с другом.
And now comes the technology into it, because with this new way of communicating electronically these kids can communicate with each other around the world. А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом.
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights, and cars can communicate with each other and prevent accidents in the way that they exchange information. У машин есть светодиодные фары, светодиодные фонари, машины могут общаться друг с другом и предотвращать аварии с помощью обмена информацией.
One might characterize this as a dialogue of the deaf, except that most deaf people manage to communicate with each other quite well, through sign language and other means. Можно было бы назвать это разговором глухих, однако большинство глухих людей могут довольно хорошо общаться друг с другом - с помощью языка жестов и другими способами.
In the best of all worlds, we would all benefit from the so-called “network effects” that result from most people using the same software: everyone could easily communicate with each other and teach each other how to use the software efficiently. В лучшем из миров мы бы все извлекли пользу из так называемых “сетевых эффектов”, которые происходят от того, что большинство людей используют одно и то же программное обеспечение: каждый легко может общаться друг с другом и научить друг друга, как эффективно пользоваться программным обеспечением.
And whatever the short-run price for taking action on climate change or taking action on security, or taking action to provide opportunities for people for education, these are prices that are worth paying so that you build a stronger global society where people feel able to feel comfortable with each other and are able to communicate with each other in such a way that you can actually build stronger links between different countries. И какой бы ни была цена в краткосрочной перспективе за меры, принятые в отношении климатических изменений, меры в отношении безопасности или предоставления возможностей в сфере образования, это цена, которую стоит заплатить, потому что так мы строим более сильное мировое сообщество, где люди в состоянии чувствовать себя комфорно друг с другом, способны общаться друг с другом образом, способствующим выстраиванию более сильных связей между странами.
The Ministry of Defense, the general staff, and the military-industrial sector — characterized by “an absolutely primitive bureaucracy, lack of responsibility, and non-professionalism” — do not communicate effectively with each other and are unable to coordinate their actions, he said. По его словам, для министерства обороны, генерального штаба, а также военно-промышленного сектора характерны «абсолютно примитивная бюрократия, безответственность и непрофессионализм». Они не умеют эффективно общаться друг с другом и неспособны координировать свои действия.
It has its own external prosthetic devices, and these devices are helping us all to communicate and interact with each other. У него свои внешние вспомогательные устройства, и эти устройства помогают нам всем общаться и взаимодействовать друг с другом.
In infrastructure mode, an access point (for example, a router) with an SSID creates a virtual network in which clients (for example, Zune-enabled devices and computers) on the network can communicate through the access point only and not directly with each other. В режиме инфраструктуры точка доступа (например, маршрутизатор) с идентификатором SSID создает виртуальную сеть, в которой клиенты (например, устройства и компьютеры с поддержкой Zune) могут общаться лишь через точку доступа, но не напрямую друг с другом.
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe. У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты.
Prof Vallortigara said he didn't think that the dogs were intentionally communicating with each other through these movements. Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.
The U.S. should work with its allies and partners in Southeast Asia to build a common maritime domain awareness so that Southeast Asian nations can avoid accidents by communicating with each other better over this body of water and airspace that they all share; and encourage good behavior by allowing everyone to monitor everyone else’s presence. США следует работать с союзниками и партнерами в Юго-Восточной Азии с целью повышения взаимной информированности и осведомленности о происходящем на море. Таким образом, эти страны смогут предотвращать осложнения и споры, создав каналы связи и общения друг с другом и получая информацию о происходящем в этой общей акватории и воздушном пространстве, а также способствуя налаживанию добрых отношений между всеми, поскольку все будут следить за присутствием и действиями всех.
The most dangerous aspect of the construction of the wall is its creation of a de facto situation on the ground and that it isolates the Palestinians on both sides of the wall, prevents them from communicating with each other and from benefiting from their own natural resources and produces new environmental situations that will lead to more poverty, displacement and deprivation among the Palestinians. Самым опасным аспектом строительства этой стены является то, что оно де-факто отражает положение на месте, но и то, что она разделяет палестинцев, живущих по обе стороны от стены, мешает им общаться друг с другом, использовать свои собственные природные ресурсы и создает новые экологические условия, которые могут привести к усугублению нищеты, перемещениям и лишениям палестинцев.
We communicate with each other by telephone every day. Мы каждый день общаемся по телефону.
RFID tags and readers communicate with each other through radio waves. Маркеры RFID и считывающие устройства взаимодействуют с использованием радиоволн.
This is a real way for humans to communicate with each other. Для людей это реальный способ обмена информацией между собой.
And a synapse is a chemical location where they communicate with each other. Синапс - это пункт их химической взаимосвязи.
Quorum requires a majority of voters to be able to communicate with each other. Кворум собирается большинством голосующих членов, которые могут поддерживать связь друг с другом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.