Sentence examples of "общаться друг с другом" in Russian

<>
По его словам, для министерства обороны, генерального штаба, а также военно-промышленного сектора характерны «абсолютно примитивная бюрократия, безответственность и непрофессионализм». Они не умеют эффективно общаться друг с другом и неспособны координировать свои действия. The Ministry of Defense, the general staff, and the military-industrial sector — characterized by “an absolutely primitive bureaucracy, lack of responsibility, and non-professionalism” — do not communicate effectively with each other and are unable to coordinate their actions, he said.
Научитесь пользоваться быстрыми настройками конфиденциальности и настройками Facebook, чтобы спокойно делиться новостями и общаться друг с другом. Learn how to use Facebook's privacy shortcuts and settings to comfortably share and connect with others
Все участники группы могут общаться друг с другом посредством групповой переписки, даже если они не являются друзьями друг друга. All members of a group can chat together in group messages, even if they're not all friends with each other.
Клубы — прекрасное место, где пользователи сообщества Xbox могут общаться друг с другом. Clubs are great for people who like to socialize within the Xbox community.
Несмотря на разговоры о новом железном занавесе взаимной враждебности и недоверия, который опустился между Востоком и Западом, русские и американцы могут в большинстве случаев ездить друг к другу, свободно общаться друг с другом и искать взаимопонимание по самым трудным вопросам посредством уважительного диалога. Far from a new iron curtain of mutual hostility and distrust descending between East and West, Russians and Americans can in most cases travel back and forth, interact freely with one another and seek to find common ground on the toughest issues through mutually respectful dialogue.
Среди зарубежных гостей на торжествах в этом году звездой стал президент Китая Си Цзиньпин (Xi Jinping), камеры российского телевидения постоянно показывали, как он дружески беседует с президентом Путиным. Этим двум лидерам явно нравится общаться друг с другом. The star foreign guest in 2015 was President Xi Jinping of China. He was repeatedly shown on Russian TV chatting amiably with President Putin; the two men apparently enjoy each other’s company.
Благодаря интернету и международным системам связи мы можем с огромной легкостью общаться друг с другом, о чем воины холодной войны не могли даже мечтать. And thanks to the Internet and international voice calling, our dialogues are able to continue with great ease — something that Cold Warriors never dreamed could be possible.
Также, благодаря телефонам и социальным сетям граждане имеют возможность незаметно для других и напрямую общаться друг с другом. Citizens also have a growing ability through mobile phones and social networking to communicate directly and discreetly with one another.
каждый легко может общаться друг с другом и научить друг друга, как эффективно пользоваться программным обеспечением. everyone could easily communicate with each other and teach each other how to use the software efficiently.
Можно было бы назвать это разговором глухих, однако большинство глухих людей могут довольно хорошо общаться друг с другом - с помощью языка жестов и другими способами. One might characterize this as a dialogue of the deaf, except that most deaf people manage to communicate with each other quite well, through sign language and other means.
Для противостояния демонам прошлого и настоящего и для строительства более справедливого и стабильного мирового порядка членам международного сообщества следует активней общаться друг с другом, даже если у них не совпадают взгляды по отдельным вопросам. To confront past and present demons, and to build a more just and stable world order, members of the international community must engage with one another, even when they hold conflicting views on particular issues.
Это - деление на естественные региональные единицы, объединенные общими культурными, историческими и правовыми традициями, равно как и общей историей цивилизации, единицы, которые стремятся по-товарищески общаться друг с другом, добиваться всестороннего сотрудничества, и, таким образом, желают помочь выковать лучший общественный порядок, основанный на планетарном мире. It is a division into natural regional entities united by shared cultural, historical and political traditions, as well as by a shared history of civilization, entities that yearn to communicate with one another as friends; to pursue all-around cooperation; and, thus, to help forge a better social order, based on planetary peace.
В лучшем из миров мы бы все извлекли пользу из так называемых “сетевых эффектов”, которые происходят от того, что большинство людей используют одно и то же программное обеспечение: каждый легко может общаться друг с другом и научить друг друга, как эффективно пользоваться программным обеспечением. In the best of all worlds, we would all benefit from the so-called “network effects” that result from most people using the same software: everyone could easily communicate with each other and teach each other how to use the software efficiently.
Группы в Outlook позволяют нашей команде централизованно хранить все ресурсы и общаться друг с другом. With Groups in Outlook, all our team resources and communications are in one shared space.
А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом. And now comes the technology into it, because with this new way of communicating electronically these kids can communicate with each other around the world.
И какой бы ни была цена в краткосрочной перспективе за меры, принятые в отношении климатических изменений, меры в отношении безопасности или предоставления возможностей в сфере образования, это цена, которую стоит заплатить, потому что так мы строим более сильное мировое сообщество, где люди в состоянии чувствовать себя комфорно друг с другом, способны общаться друг с другом образом, способствующим выстраиванию более сильных связей между странами. And whatever the short-run price for taking action on climate change or taking action on security, or taking action to provide opportunities for people for education, these are prices that are worth paying so that you build a stronger global society where people feel able to feel comfortable with each other and are able to communicate with each other in such a way that you can actually build stronger links between different countries.
Сайт Alaveteli.com это открытая база данных заявлений о свободе информации, а также возможность общаться друг с другом. And Alaveteli.com is a way for us to have an open database for Freedom of Information applications, and speak with each other.
Они взяли по сути лишенную душевного тепла практику - 30 детей, с пальцами, прижатыми к губам, которым запрещено общаться друг с другом. They took a fundamentally dehumanizing experience - 30 kids with their fingers on their lips, not allowed to interact with each other.
У машин есть светодиодные фары, светодиодные фонари, машины могут общаться друг с другом и предотвращать аварии с помощью обмена информацией. Cars have LED-based headlights, LED-based back lights, and cars can communicate with each other and prevent accidents in the way that they exchange information.
А этот свет может быть использован для беспроводной передачи данных, что обычно эти аппараты и делают, чтобы общаться друг с другом. And this light can be used to transmit wireless data that these things [use] to communicate with each other.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.