Sentence examples of "chose" in English with translation "принимать решение"

<>
On Tuesday, October 4, Russia and China chose to double veto a European draft resolution on Syria. В среду 4 октября Россия и Китай приняли решение наложить вето на проект резолюции против Сирии.
We chose to preserve combat power in the active duty in order to have the most ready forces available. Мы приняли решение сохранить боевые возможности службы в регулярных войсках, чтобы иметь под рукой наиболее подготовленные силы.
However since there are no investments available that directly track the VIX Barclays chose to track the next best choice: VIX futures. Однако поскольку нет инвестиций, доступных для непосредственного отслеживания VIX, Barclays принял решение отслеживать следующий лучший вариант: фьючерсы VIX.
In 2000, upon receiving debt alleviation, Uganda chose to eliminate all school fees and says its number of schoolchildren nearly doubled thereafter. В 2000 году, после получение освобождения от долга, Уганда приняла решение отменить любую плату за обучение, и оказалось, что после этого количество учеников выросло почти вдвое.
Modern technology makes it easy to have a paper trail for voting machines, at little cost; yet several states chose not to provide this minimal safeguard. Современная технология позволяет легко и ценой малых затрат дублировать на бумаге результаты работы машин для голосования; тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.
This was the conclusion that the United Kingdom reached, for instance, when it chose to adopt the ISAs for all audits of financial statements for periods commencing on or after 15 December 2004. Именно к этому выводу пришло, например, Соединенное Королевство, когда оно приняло решение проводить аудит финансовой отчетности за периоды, начинающиеся 15 декабря 2004 года или после этой даты, на основе МСА.
At its most recent meeting in May, the South African Reserve Bank (SARB) chose to hold interest rates steady at 5.50%, though two of the bank’s seven members voted for an increase. На самом последнем заседании в мае Южноафриканский Резервный Банк (ЮАРБ) принял решение сохранить процентные ставки без изменений на уровне 5.50%, хотя два из семи представителя банка проголосовали за повышение.
Surprising no one, the ECB chose to leave its main interest rate unchanged in its November policy meeting, but the fireworks really started when ECB President Draghi took the stage for his press conference. Никого не удивив, ЕЦБ принял решение сохранить основную процентную ставку без изменений на своем ноябрьском политическом заседании, но самое интересное началось, когда взял слово президент ЕЦБ Драги своей пресс-конференции.
But Trump chose to kill it anyway with an executive action, underscoring how different he is from his Republican predecessors — and some of the party's current leaders — who embraced free trade and preached the dogma of open markets. Но в любом случае Трамп принял решение убить его приказом, подчеркнув, насколько он отличается от своих предшественников-республиканцев — и некоторых из нынешних лидеров партии — которые поддерживают свободную торговлю и выступают за открытые рынки.
The Fed’s support to emerging-market central banks was remarkable, because most of these countries chose not to borrow from the International Monetary Fund, which, in the aftermath of the Asian financial crisis in the 1990’s, had come to be considered an instrument of US hegemony. Поддержка центральных банков в странах с развивающимися рынками со стороны ФРС была примечательной, потому что большинство из этих стран приняли решение не занимать у Международного валютного фонда, который, в связи с последствиями финансового кризиса в Азии в 1990-х годах, считался находившимся под руководством гегемонии США.
It was in recognition of the changing nature of cooperation and capacities in the South, as well as the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation, that the General Assembly at its sixty-second session, in resolution 62/209 of 19 December 2007, chose to mark the thirtieth anniversary of the Buenos Aires conference with the convening of a High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. Именно по причине признания изменяющегося характера сотрудничества и потенциала стран Юга, а также необходимости укрепления и дальнейшей активизации сотрудничества Юг-Юг Генеральная Ассамблея в ходе своей шестьдесят второй сессии в резолюции 62/209 от 19 декабря 2007 года приняла решение о праздновании 30-й годовщины проведения Буэнос-Айресской конференции путем созыва Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг.
You may choose to proceed but Opera cannot guarantee your security. Вы можете принять решение продолжить просмотр, однако Opera не сможет гарантировать вашу безопасность.
Country B chooses to build 100 ICBMs, each with 10 warheads, in fixed silos. А страна Б принимает решение построить 100 межконтинентальных баллистических ракет с 10 боеголовками каждая, и разместить их в стационарных пусковых шахтах.
Other central banks in Asia who could choose to ease soon: BOJ, BOK and BOT. Остальные центральные банки в Азии, которые могут принять решение смягчить политику, это: Банк Японии, Банк Кореи и Банк Тайланда.
Alert levels help you choose how to respond to viruses, spyware, and other potentially unwanted software. На основании сведений об уровне оповещения вы можете принять решение, как реагировать на вирусы, шпионское и другое потенциально нежелательное программное обеспечение.
When planning urban sewerage systems, Governments and local authorities may choose to subsidize household connections to avoid underutilization. При планировании систем городской канализации правительства и местные власти могут принять решение о субсидировании систем соединения домашних хозяйств во избежание их недостаточного использования.
If the form of a model law were chosen, the cross-references would be to “articles” rather than “model provisions”. Если будет принято решение о форме типового закона, то перекрестные ссылки будут делаться на " статьи ", а не на " типовые положения ".
Most states have chosen to forgo nuclear weapons, and have complied with their commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Большинство стран приняли решение воздержаться от ядерного оружия и приняли обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия.
Curiously, the IRS is choosing not to enforce Apple’s obligation to pay tax on its profits from US-sourced IP returns. Любопытным образом, IRS (Налоговая служба США) принимает решение не применять к Apple обязательства платить налоги на прибыль от своего дохода ИС, происходящего из США.
Indeed, country after country has now chosen to intervene in one way or another to prevent their currencies from skyrocketing in value. В действительности, страна за страной теперь принимают решение вмешиваться в той или иной форме, чтобы предотвратить резкое повышения в цене своих валют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.