Sentence examples of "cheating" in English with translation "обманывать"

<>
A wastrel, cheating and defrauding women of wealth. Вертопрах обманывающий и обирающий женщин.
In other words, Greece qualified only by cheating. Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману.
How much do I stand to gain from cheating? сколько можно выгадать благодаря обману,
Cheating a bit at solitaire is quite different from stealing, my girl. Обманывать играя в карты сильно отличается от воровства, моя девочка.
A 25-year-old fighter told McClatchy newspapers: “NATO is cheating us. 25-летний боец рассказал корреспонденту одной из газет компании McClatchy: «НАТО нас обманывает.
We got a lot of people cheating by stealing by a little bit. Большинство людей и обманывали, и крали понемногу.
He'll hit the roof if he finds out you're cheating on him. Он взбесится, если узнает, что ты его обманываешь.
I spent so much time on my hair this morning, that felt like cheating death. Утром я потратила кучу времени на укладку, теперь я чувствую, что обманула смерть.
Secondly, if I was cheating on my fiancee, it wouldn't be with a teenager. Во-вторых, если бы я обманывал свою невесту, то не с малолеткой.
Either that, or the Japanese were "cheating," in which case we needed to stop them. Или они, или японцы "обманывали", и мы должны были остановить их.
Governments tinker at the margin, cheating a bit, and get reprimanded by the European Commission in Brussels. Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе.
And I discovered that I could be successful in life as an actor, without doing crime, without cheating nobody, without telling no lies. И я понял, что могу стать актёром и преуспеть в этом, не совершая преступлений, мошенничества и не обманывая никого.
Eighteenth-century physiocrats believed that only the farmer was productive, and that everyone else was somehow cheating the farmers out of their fair share. Физиократы восемнадцатого века считали, что только фермеры занимались реальным производством и что все остальные обманывали фермеров, лишая их справедливой доли прибыли.
If somebody from our in-group cheats and we see them cheating, we feel it's more appropriate, as a group, to behave this way. Если обманывает кто-то из своих, и мы видим, как он обманывает, мы утверждаемся в мнении, что и всей группе можно так же.
So, my interest in cheating started when Enron came on the scene, exploded all of a sudden, and I started thinking about what is happening here. Итак, мой интерес к обману начался, когда, как гром среди ясного неба, обанкротилась фирма Enron, и я стал думать, в чем же тут дело.
I mean, if you had found out that your husband was cheating on you right after it happened, do you think your life would be better? Я имею в виду, если бы ты узнала, что твой муж обманывает тебя сразу же после того, как этого случилось, ты думаешь, твоя жизнь была бы лучше?
When hackers outed millions of people cheating on their spouses after the Ashley Madison breach, responsible journalists reported on the breach, but not the fruits of it. Когда хакеры разоблачили миллионы людей, обманывающих своих супругов, в ходе взлома сайта Ashly Madison, ответственные журналисты сообщили о самом нарушении, но не о его результатах.
Maybe Ricky keeps cheating on you because he doesn't want to be in a relationship with you, because being in a relationship with you jeopardizes his relationship with his son and with his son's mother. Может быть, Рикки продолжает тебя обманывать, потому что не хочет быть с тобой, потому что, когда он с тобой, он ставит под угрозу свои отношения с сыном и с матерью своего сына.
But if individuals can do tests from which insurance companies are barred, and if those who receive adverse genetic information then buy additional life insurance without disclosing the tests that they have taken, they are cheating other holders of life insurance. Однако если люди могут делать анализы, требовать которые запрещено страховым компаниям, и если те, кто получает неблагоприятные результаты, затем страхуют собственную жизнь на более крупную сумму, не разглашая результатов анализа, они обманывают других людей, приобретших полис страхования жизни.
Bliev had flown back to Moscow on June 6, but the St. Petersburg–based organization he worked for, which employs dozens of operatives to manipulate slot machines around the world, quickly sent him back to the United States to join another cheating crew. 6 июня Блиев улетел в Москву, однако санкт-петербургская организация, в которой он работал (у нее — десятки сотрудников, которые обманывают «одноруких бандитов» по всему миру), быстро отправила его обратно в США, где он присоединился к другой группе мошенников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.