Sentence examples of "bloody" in English with translation "кровопролитный"

<>
Ukraine's Bloody Civil War: No End in Sight Кровопролитная гражданская война на Украине: конца не видно
Russia has fought two bloody wars in Chechnya to prevent its independence. Россия провела две кровопролитные войны в Чечне, чтобы лишить ее независимости.
Nonetheless, Russia risks taking casualties and becoming bogged down in a bloody Middle East war. Тем не менее, Россия может понести потери и завязнуть в этой кровопролитной ближневосточной войне.
Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll. За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества.
That has led to bloody conflicts and their attendant tragedy and the sombre scenario of cruelty and destruction. Это приводит к кровопролитным конфликтам и сопутствующим им трагедиям и порождает мрачные картины жестокости и разрушений.
After the bloody war, the period of standoff between the two Shia powers afforded the al-Sauds continued comfort. Возникший после кровопролитной войны период противостояния между двумя шиитскими странами дал саудитам время для комфортной передышки.
But bloody wars might erupt between North and South Korea, China and Taiwan, or through proxy wars involving Pakistan and India. Но могут возникнуть и настоящие кровопролитные войны между Северной и Южной Кореей, между Китаем и Тайванем, или войны, которые будут вестись чужими руками, например, Пакистаном и Индией.
Moscow’s involvement in eastern Ukraine, while more substantial and bloody than in Crimea, has never officially been acknowledged by the Kremlin. Свои операции на Восточной Украине, намного более кровопролитные, чем в Крыму, Кремль никогда не признавал.
In 2012, bloody clashes broke out between the Rohingya and the ethnic Rakhines, who feared becoming a minority in their home state. В 2012 году вспыхнули кровопролитные столкновения между рохинджа и этническими араканцами, которые опасались стать меньшинством в своем родном штате.
The war that is coming – and it will be a war, violent and bloody and deadly – will be like no previous one. Надвигающаяся война – а это будет война - жестокая, кровопролитная и смертельная – не будет похожа ни на одну из прежних войн.
Neither are the arrests and prosecutions of protesters, or Russia’s role in bloody conflicts in Ukraine and Syria, of much concern. Не беспокоят россиян аресты и судебные преследования участников протестов, а также участие России в кровопролитных конфликтах на Украине и в Сирии.
Last year one separatist commander coined a term for such bloody, little-reported engagements that are even more inconclusive and futile than ever. В прошлом году один командир сепаратистов придумал свой термин для обозначения таких кровопролитных боев, о которых мало сообщают, и которые кажутся бесполезными и безрезультатными.
A bloody conflict with Russia-backed separatists in the eastern Donetsk region persuaded Shell to abandon its operations in the area late last year. Кровопролитный конфликт с пользующимися российской поддержкой сепаратистами в восточной Донецкой области убедил Shell в конце прошлого года в необходимости отказаться от работ в этом районе.
But it does raise the prospect of prolonged and possibly bloody clashes ahead and strengthens forces inimical to Washington's interests in the region. Но он увеличивает шансы на возникновение продолжительных и кровопролитных столкновений, которые могут вспыхнуть в перспективе, а также ведет к усилению сил, враждебно настроенных по отношению к интересам Вашингтона в этом регионе.
Moscow-Beijing relations may be warmer than those between Moscow and Washington, but contemporary Sino-Russian history is littered with long and bloody conflicts. Отношения между Москвой и Пекином сегодня лучше, чем между Москвой и Вашингтоном, однако в новейшей истории российско-китайских отношений было немало продолжительных и кровопролитных конфликтов.
If the separatists cannot persuade the bigger nation that it's too weak to resist, they must be prepared to fight a bloody war. Если сепаратисты не могут убедить большую нацию в том, что она слишком слаба, чтобы сопротивляться, они должны быть готовы сражаться в кровопролитной войне.
Even though Washington is engaged in two wars - in Iraq and Afghanistan - those expensive and bloody ventures have drawn little attention in this election year. Вашингтон занят двумя войнами, иракской и афганской, но эти дорогостоящие и кровопролитные мероприятия в этом году привлекают к себе мало внимания.
Difficult geological conditions, fierce environmental opposition, cumbersome regulations and a bloody war in Ukraine have conspired to quash investors’ enthusiasm and wear down their patience. Трудные геологические условия, яростное сопротивление защитников окружающей среды, обременительное регулирование и кровопролитная война на Украине в своей совокупности погасили энтузиазм инвесторов и истощили их терпение.
They were key players in the defense of the Maidan during brutal clashes with the police, leading the fighting in the bloody Hrushevskoho Street riots on Jan. 19. Они сыграли ключевую роль в обороне майдана во время жестоких столкновений с полицией, а также возглавили кровопролитные беспорядки на улице Грушевского 19 января.
Attempted conquest of Ukraine would be a bloody, risky, and expensive proposition that would unleash partisan resistance, lead to a prolonged occupation, and could start World War III. Попытка захвата Украины станет кровопролитной, рискованной и дорогостоящей авантюрой, которая вызовет партизанское сопротивление, приведет к длительной оккупации и может спровоцировать третью мировую войну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.