Sentence examples of "кровопролитных" in Russian

<>
Особенно явно это заметно в Латвии, выход которой из Советского Союза был одним из самых кровопролитных моментов падения коммунизма. It’s most visible in Lithuania, whose split from the Soviet Union was among the bloodiest of the communist collapse.
Не беспокоят россиян аресты и судебные преследования участников протестов, а также участие России в кровопролитных конфликтах на Украине и в Сирии. Neither are the arrests and prosecutions of protesters, or Russia’s role in bloody conflicts in Ukraine and Syria, of much concern.
В прошлом году один командир сепаратистов придумал свой термин для обозначения таких кровопролитных боев, о которых мало сообщают, и которые кажутся бесполезными и безрезультатными. Last year one separatist commander coined a term for such bloody, little-reported engagements that are even more inconclusive and futile than ever.
Отношения между Москвой и Пекином сегодня лучше, чем между Москвой и Вашингтоном, однако в новейшей истории российско-китайских отношений было немало продолжительных и кровопролитных конфликтов. Moscow-Beijing relations may be warmer than those between Moscow and Washington, but contemporary Sino-Russian history is littered with long and bloody conflicts.
Он был захвачен под Иловайском в ходе самых кровопролитных за всю войну боев. Добровольцы утверждают, что их тогда бросили, и российские солдаты смогли взять их в окружение. He was captured near Ilovaisk during the bloodiest engagement of the war so far, when volunteer fighters said they were abandoned and surrounded by Russian soldiers.
В Дамаске премьер-министр беззастенчиво заявил, что правительство — «в сотрудничестве с российскими партнерами» — готовится «освободить» удерживаемую повстанцами часть Алеппо, для чего потребуются новое наступление и месяцы кровопролитных боев. In Damascus, the prime minister brazenly announced that preparations were underway “with our Russian partners” to “liberate” the rebel-held side of Aleppo, which would require a major new offensive and months of bloody fighting.
Но он увеличивает шансы на возникновение продолжительных и кровопролитных столкновений, которые могут вспыхнуть в перспективе, а также ведет к усилению сил, враждебно настроенных по отношению к интересам Вашингтона в этом регионе. But it does raise the prospect of prolonged and possibly bloody clashes ahead and strengthens forces inimical to Washington's interests in the region.
В марте 2014 года Россия аннексировала часть территории Украины — Крымский полуостров, это был первый в Европе захват территории, принадлежащей другому государству, со времен кровопролитных войн на Балканах в 1990-х годах. In March 2014, Russia annexed the Crimean peninsula, a part of Ukraine — the first such cross-border land grab in Europe since the bloody wars in the Balkans in the 1990s.
После четырех лет безжалостной борьбы и экономической блокады Германия все еще могла за нескольких недель добиться большего, чем за время продлившихся четыре года кровопролитных наступлений при Пашендейле, на Сомме и Шмен-де-Дам. After four years of unrelenting combat and economic blockade, Germany still had the strength to achieve more in weeks than four years of bloody Allied offensives at the Somme, Passchendaele and Chemin des Dames.
Россия хочет, чтобы Украина вернула ей три миллиарда долларов за еврооблигации, приобретенные ею в декабре 2013 года за два месяца до того, как союзник Путина Виктор Янукович был свергнут в результате кровопролитных протестов, ставших причиной аннексии Крыма. Russia is seeking repayment of a $3 billion Eurobond it sold to Ukraine in December 2013, two months before President Viktor Yanukovych, a Putin ally, was ousted amid bloody protests, prompting the annexation of Crimea.
На фоне того как правительственные силы продолжают отвоевывать у повстанцев территории внутри города Алеппо в ходе кровопролитных боев за каждую улицу, российский министр иностранных дел Сергей Лавров заявил во вторник: «Если кто-то откажется покинуть Алеппо по-доброму, будет уничтожен... As Syrian government forces and their allies continue to snatch neighborhoods away from rebels inside the city in bloody street-by-street fighting, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said Tuesday that “if somebody refuses to leave Aleppo on good terms, he will be eliminated...
Одними из самых кровопролитных событий явились бомбардировка района Матебиан, приведшая к гибели десятков тысяч мирных жителей, массовые убийства в поселке Карарс в округе Викеке в 1983 году, когда в этом поселке были истреблены все взрослые мужчины и в живых были оставлены только женщины и дети, а также расправа в квартале Санта-Крус в Дили в 1991 году. Among the bloodiest events were the bombing of the Matebian region that caused tens of thousands of civilian of casualties, the Kraras massacre in Viqueque District 1983 where the adult male members of the entire village were executed leaving only women and children behind, and the Santa Cruz massacre in Dili in 1991.
Кровопролитная гражданская война на Украине: конца не видно Ukraine's Bloody Civil War: No End in Sight
Возможно, в результате, их борьба станет еще более кровопролитной чем ранее. Maybe this will make their struggle bloodier than before.
Россия провела две кровопролитные войны в Чечне, чтобы лишить ее независимости. Russia has fought two bloody wars in Chechnya to prevent its independence.
Тем не менее, Россия может понести потери и завязнуть в этой кровопролитной ближневосточной войне. Nonetheless, Russia risks taking casualties and becoming bogged down in a bloody Middle East war.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях. In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
Свои операции на Восточной Украине, намного более кровопролитные, чем в Крыму, Кремль никогда не признавал. Moscow’s involvement in eastern Ukraine, while more substantial and bloody than in Crimea, has never officially been acknowledged by the Kremlin.
Возникший после кровопролитной войны период противостояния между двумя шиитскими странами дал саудитам время для комфортной передышки. After the bloody war, the period of standoff between the two Shia powers afforded the al-Sauds continued comfort.
Это приводит к кровопролитным конфликтам и сопутствующим им трагедиям и порождает мрачные картины жестокости и разрушений. That has led to bloody conflicts and their attendant tragedy and the sombre scenario of cruelty and destruction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.